Translation examples
The most expensive.
Дайте подороже: "Wyborowa".
Yeah, more expensive is what we're looking for.
Да, нам нужна подороже.
And pull the expensive stuff first.
И начните с дерьма подороже.
Other times, just go with expensive.
Но в следующий раз, выбирайте подороже.
Can't you buy me something expensive?
Не могла купить мне что-нибудь подороже?
It's not even the most expensive one on the tray.
На столе стоят и подороже.
A little more expensive, but it's worth it.
Чуток подороже конечно, но стоит того.
She said she wanted something more expensive.
Она сказала, что хочет что-нибудь подороже.
Of course, this is very expensive." (Ibid.)
Конечно же, это обходится очень дорого". (Там же)
Too expensive/cannot afford them
Слишком дорого/не могут себе позволить
For bored tunnels this would be too expensive.
Для горных туннелей это было бы слишком дорого.
Too expensive/lack of financial resources
Слишком дорого/отсутствие финансовых средств
Condoms may be difficult to obtain and expensive.
Презервативы продаются не везде и стоят дорого.
Management training was provided at considerable expense to the Organization.
Подготовка кадров обходится Организации очень дорого.
(e) Modern technology is sometimes very expensive.
е) Иногда современная технология стоит очень дорого.
Public debates and citizens juries are expensive.
m) общественные дебаты и гражданские жюри обходятся дорого;
The treatment of such diseases is very expensive for Governments and individuals.
Их лечение очень дорого обходится правительствам и конкретным людям.
Information's expensive.
Информация стоит дорого.
They were expensive to keep, and their arrival had turned things into a long holiday in which business was at a standstill.
Их содержание обходилось городской казне слишком дорого, а прибытие вообще превратилось в затяжной праздник, из-за которого стала торговля.
"Why hasn't an effort been made to wipe them out?" Paul asked. "Too expensive," Kynes said. "Too much area to cover."
– Почему вы не попытались истребить всех червей? – поинтересовался Пауль. – Слишком дорого, – ответил Кинес. – И слишком большая территория…
Ron sighed exasperatedly. “It’s the best broom there is, Hermione,” he said. “So it must’ve been really expensive…”
— Странно как-то, — ответила Гермиона. — Это ведь очень хорошая метла, да? — Самая лучшая в мире! — Восторгу Рона конца не было. — Значит, она дорого стоит…
Or if there were any so precious as to be able to support this expense, with what safety could they be transported through the territories of so many barbarous nations?
И если бы даже нашлись столь дорого стоящие товары, чтобы выдержать такие расходы, то разве перевозка их через территории стольких варварских народов могла бы быть безопасна?
"Expensive!" The Baron shot a fat arm toward Rabban. "If you squeeze Arrakis for every cent it can give us for sixty years, you'll just barely repay us!"
– Дорого?! – Барон ткнул в Раббана жирной рукой. – Если ты шестьдесят лет будешь сдирать с Арракиса каждый грош, который он может дать, ты едва-едва возместишь наши расходы!
"Perhaps I should at that," the Baron mused. "You do seem a bit unstable lately. And the spice you eat!" "Are my pleasures too expensive, Baron?
– Хм, возможно, мне стоит подумать об этом, – спокойно сказал барон. – В последнее время ты стал терять равновесие. А то количество Пряности, которое ты потребляешь!.. – Надо ли понимать это так, что мои маленькие удовольствия обходятся вам слишком дорого?
The English, in those days, had nothing wherewithal to purchase the pay and provisions of their armies in foreign countries, but either the rude produce of the soil, of which no considerable part could be spared from the home consumption, or a few manufactures of the coarsest kind, of which, as well as of the rude produce, the transportation was too expensive.
Англичане того времени не имели средств, чтобы приобретать в чужих странах жалованье и провиант для своих армий; у них было слишком мало сырья, чтобы сколько-нибудь значительная часть его могла быть сбережена от внутреннего потребления; они вырабатывали мало мануфактурных изделий и притом самых грубых и дешевых, транспорт которых, как и сырья, обходился слишком дорого.
Recognition of an expense
Признание затрат
(d) costs and expenses;
d) затраты и расходы;
Indirect material expense
Косвенные материальные затраты
Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity.
32. Затраты включают как убытки, так и те затраты, которые возникают в ходе обычной деятельности предприятия.
Interest expense cost for year
Затраты на проценты за год
Place has expenses.
У клуба есть затраты.
Spared no expense.
И практически никаких затрат.
Neil's expense report.
Отчёт о затратах Нила.
There will be additional expenses.
Будут дополнительные затраты.
No, that was expenses.
Нет, это была затрата.
Spare no expense, now
Затраты не имеют значения
-And babies are expensive.
- А дети требуют затрат.
Well, confrontations can be expensive.
Конфронтация требует больших затрат.
I gotta cover my expenses.
Я должен покрыть свои затраты.
I am calculating Abed's expenses.
— Считаю Абедовы затраты на семестр.
As the one mode of expense is more favourable than the other to the opulence of an individual, so is it likewise to that of a nation.
Как один род затрат более благоприятствует возрастанию богатства отдельных лиц, чем другой; так наблюдается это и с национальным богатством.
nor does the pursuit of that object seem to require any expense unsuitable to the fortunes of many private men.
не требуется также, по-видимому, для выполнения их целей затрат, непосильных для состояния многих частных лиц.
and as linen was always either a European, or at farthest, an Egyptian manufacture, this high price can be accounted for only by the great expense of the labour which must have been employed about it, and the expense of this labour again could arise from nothing but the awkwardness of the machinery which it made use of.
А так как полотно всегда было европейским или в крайнем случае египетским продуктом, то такая высокая цена может быть объяснена только большой затратой труда, который надо было употребить на его изготовление, а чрезмерность затраты его, в свою очередь, могла вызываться только несовершенством применявшихся орудий труда.
I would not, however, by all this be understood to mean that the one species of expense always betokens a more liberal or generous spirit than the other.
При всем том не следует понимать сказанное так, будто один вид затрат всегда свидетельствует о более щедром и широком характере человека, чем другой.
The one is not afraid to lay out at once a large capital upon the improvement of his land when he has a probable prospect of raising the value of it in proportion to the expense.
Первый не боится вложить сразу значительный капитал в улучшение своей земли, если может ожидать от этого увеличение ее стоимости пропорционально произведенной затрате;
A quantity of mineral sufficient to defray the expense of working could be brought from the mine by the ordinary, or even less than the ordinary, quantity of labour;
Из таких копей может быть добыто с затратой обычного или даже меньшего, чем обычное, количества труда такое количество минералов, которое достаточно для покрытия издержек производства;
Admittedly, this would be more expensive.
Конечно, это было бы дороже.
More expensive than conventional alternatives;
Дороже обычных альтернатив;
More expensive than traditional material;
Дороже традиционного материала;
Suddenly, all products became more expensive.
Вдруг все продукты стали дороже.
The younger the child is, the more expensive the cassette.
Чем младше ребенок, тем дороже кассета.
Ultimately, this would be more expensive for the Organization.
В конечном итоге этот вариант обойдется Организации значительно дороже.
Could be more expensive to manufacture than a conventional product;
Производство может быть дороже по сравнению с изготовлением обычного продукта.
- Yeah, and expensive.
Да... и дороже.
Especially more expensive.
Главное намного дороже!
Much more expensive.
Вышло гораздо дороже.
- That's expensive money.
- Ёто дороже денег.
That's 50% more expensive.
Это вполовину дороже.
Are those more expensive?
Эти, кажется, дороже?
But it's more expensive.
Но это дороже.
Like 100 bucks expensive?
На сотню дороже?
It's more expensive obviously.
Естественно, они дороже.
Both their arms and their ammunition are become more expensive.
И оружие, и снаряжение их стало много дороже.
Education in the ingenious arts and in the liberal professions is still more tedious and expensive.
В искусствах и либеральных профессиях обучение еще гораздо дороже и продолжительнее.
Provisions are thereby rendered dearer in the same manner as if it required extraordinary labour and expense to raise them.
Благодаря им средства питания становятся дороже, как если бы требовался добавочный труд и издержки для их производства.
Live cattle are, perhaps, the only commodity of which the transportation is more expensive by sea than by land.
Живой скот, пожалуй, представляет собою единственный товар, перевозка которого обходится дороже морем, чем по суше.
The cannon and the mortar are not only much dearer, but much heavier machines than the balista or catapulta, and require a greater expense, not only to prepare them for the field, but to carry them to it.
Пушка или мортира не только много дороже, но и много тяжелее, чем катапульта или баллиста, и требуют больше расходов на изготовление и на перевозку их.
In coal-works and mines of every kind, the machinery necessary both for drawing out the water and for other purposes is frequently still more expensive.
В каменноугольных копях и всякого рода рудниках машины, необходимые для откачивания воды и для других целей, часто стоят еще дороже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test