Translation for "exit from" to russian
Translation examples
n) Exit from the police station or unit;
n) выход из полицейского участка;
m) Exit from the cell or custody room;
m) выход из камеры или изолятора;
(f) At the entrances to or exits from tributary waterways and ports;
f) на входах в притоки и выходах из них и в портах;
(f) At the entrances to or exits from tributary waterways;(2)
f) на входах в притоки и выходах из них; (2)
They are by no means the way to exit from the crisis and will not put an end to violence.
Она никоим образом не может привести к выходу из кризиса и не приведет к прекращению насилия.
54. The ultimate goal of a programme should be a safe and secure exit from it.
54. Конечная цель программы состоит в безопасном и надежном выходе из нее.
lmmediately at the exit from the mine.
Сразу около выхода из шахты.
Is there an exit from that machine?
Есть ли выход из этой машины?
Seal off all exits from The Brain.
Перекрыть все выходы из отсека, где находится "Мозг".
What if there's an exit from Ember?
то если это значит что есть выход из Ёмбера?
We need to block every exit from the Cloisters.
Мы должны перекрыть каждый выход из Монастыря.
At the exit from the store, the metal detectors signaled a problem.
На выходе из магазина сработали металлоискатели.
I want these distributed to all points of exit from Toronto.
Распространите это на всех выходах из Торонто.
During that time, did you see anyone exit from the Owens' car?
В течение этого времени кто-нибудь выходил из вагона Оуэнса?
I've got a metric on his route And rate of exit from the theater.
Я рассчитала его маршрут и скорость выхода из театра.
There's no time limit. The only exit from the game is completion.
Здесь нет ограничений по времени единственный выход из игры - выполнить задание
As soon as she had squeezed her soft squelching body and its folded limbs out of the upper exit from her lair, she moved with a horrible speed, now running on her creaking legs, now making a sudden bound.
Протиснув хлюпающее тулово и сложенные, поджатые конечности сквозь верхний выход из логова, она ужасающе быстро побежала вприскочку, поскрипывая суставами.
For example, Luxembourg decided to exit from certain sectors in some countries and focus on fewer areas.
Люксембург, в частности, решил выйти из некоторых секторов ряда стран и сосредоточиться на меньшем числе областей.
Some countries achieved a real exit from a debt crisis, while others continued to face a lingering debt problem or are considering new debt renegotiations (as in the case of Ecuador).
Некоторым странам удалось действительно выйти из кризиса задолженности, тогда как другие попрежнему сталкиваются с затянувшейся проблемой долга или рассматривают вопрос о пересмотре долговых обязательств (например, в случае Эквадора).
That initiative aims to ensure that all creditors provide sufficient relief to allow HIPCs to achieve overall external debt sustainability, thus enabling them to exit from the debt-rescheduling process and strengthen their poverty reduction programmes.
Эта инициатива предусматривает, что все кредиторы будут предоставлять достаточную помощь, позволяющую беднейшим странам-крупным должникам добиться устойчивого решения проблемы общей внешней задолженности, в результате чего они получат возможность выйти из процесса реструктуризации долга и усилить свои программы по борьбе с нищетой.
210. All the members of the Paris Club are encouraged to implement fully the initiatives which aim at substantially reducing the bilateral component of the debt burden of the poorest and heavily indebted countries and at permitting countries sufficiently advanced in an adjustment strategy to exit from the rescheduling process.
210. Всем членам Парижского клуба предлагается в полной мере реализовать инициативы, нацеленные на существенное сокращение двустороннего компонента бремени задолженности беднейших стран-крупных должников и на то, чтобы позволить странам, которые существенно продвинулись в осуществлении стратегии перестройки, выйти из процесса реструктуризации.
It is then expected that the Fund will be in a situation to exit from its investments (by selling its shares in the capital of the project companies through any other predetermined means) after four to five years, making the total project duration around nine years.
Затем, как ожидается, положение Фонда будет таково, что он сможет выйти из инвестиций (за счет продажи доли в капитале созданных в рамках проектов компаний или каким-либо иным заранее определенным способом) по прошествии четырех-пяти лет, и, таким образом, общая продолжительность осуществления проекта составляет около девяти лет.
210. All the members of the Paris Club are encouraged to implement fully the initiatives which aim at substantially reducing the bilateral component of the debt burden of the poorest and most heavily indebted countries and at permitting countries sufficiently advanced in an adjustment strategy to exit from the rescheduling process.
210. Всем членам Парижского клуба предлагается в полной мере реализовать инициативы, нацеленные на существенное сокращение двустороннего компонента бремени задолженности беднейших стран, которые являются самыми крупными должниками, и на то, чтобы позволить странам, которые существенно продвинулись в осуществлении стратегии перестройки, выйти из процесса реструктуризации.
You and your client wish to make a temporary exit from the port?
Вы с клиентом хотите ненадолго выйти из порта?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test