Translation for "establish levels" to russian
Translation examples
At a time of substantial recourse to the Court by States and international organizations, staff and budgetary reductions required of it inevitably are beginning to curtail its established levels of judicial service.
В то время, когда значительное число государств и международных организаций обращается в Международный Суд, требуемые от него кадровые и бюджетные сокращения неизбежно начинают негативно сказываться на установившемся уровне судебного обслуживания.
26. The 1988 Nitrogen Protocol introduced an innovation in the form of environmental quality standards, aiming to establish levels beyond which pollution is not permitted.
26. В Протокол об азоте 1988 года включен новый элемент в форме установления стандартов качества окружающей среды, цель которого состоит в том, чтобы установить уровни, выше которых загрязнение запрещается.
Suffice it to say here that the Court voices the fear that the reductions in resources required of it are “beginning to curtail its established levels of judicial service” (A/51/4, para. 185) and are engendering “delay ... in discharging its duties” (ibid., para. 188).
В этой связи достаточно сказать, что Суд высказывает опасения, что кадровые и бюджетные сокращения, требуемые от него, "начинают негативно сказываться на установившемся уровне судебного обслуживания" (A/51/4, пункт 185) и они вызывают "задержки ... в отправлении Судом своих функций" (A/51/4, пункт 188).
The established level of interaction between the two entities is underlined by the continuous exchange of relevant documentation and information, as well as the fact that the international judges and international prosecutors working on the investigation and prosecution of local cases involving war criminals continue to draw on the experience and expertise of ICTY.
Об установившемся уровне взаимодействия между двумя организациями говорит постоянный обмен соответствующей документацией и информацией, а также тот факт, что международные судьи и международные обвинители, которые занимаются расследованием и судебным преследованием военных преступников в рамках местных дел, продолжают использовать опыт и специалистов Международного трибунала.
Noting the requirements of paragraph 2 of Article 6 of the Stockholm Convention and the efforts currently under way to promote synergies between the chemicals and wastes conventions, several representatives, including that of a regional economic integration organization and its member States, suggested that the Conference should establish levels of destruction or irreversible transformation of persistent organic pollutants, determine methods of environmentally sound disposal and establish low persistent organic pollutant content levels.
Отмечая требования, предусмотренные в пункте 2 статьи 6 Стокгольмской конвенции, и предпринимаемые в настоящее время усилия по содействию развитию синергических связей между конвенциями в области химических веществ и конвенциями, посвященными вопросам отходов, ряд представителей, включая представителей региональной организации экономической интеграции и ее государствчленов, предложили, чтобы Конференция определила уровни уничтожения или необратимого преобразования стойких органических загрязнителей, методы экологически обоснованного удаления и установила уровни низкого содержания стойких органических загрязнителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test