Translation examples
Errors can be committed, but errors must not be repeated.
Ошибки могут совершаться, но ошибки нельзя повторять.
Non-sampling errors include either of the following: (i) conceptional errors; (ii) response/data collection errors; (iii) processing errors (data editing, coding and entry); (iv) coverage errors; and (v) non-response errors.
К ошибкам, не связанным с выборкой, относятся следующие: i) концептуальные ошибки; ii) ошибки при сборе ответов/данных; iii) ошибки при обработке данных (редактирование, кодирование и ввод данных); iv) ошибки в охвате; и v) ошибки, не связанные с ответами.
An input error would not cease to be an error with the passage of time.
Ошибка при вводе информации и по прошествии времени не перестанет быть ошибкой.
Where is the error there?
В чем же здесь ошибка?
I made an error, an unhappy error.
Я сделала ошибку. Грустную ошибку..
it's got an error - an offline error 324.
Тут ошибка - ошибка оффлайн 324.
Errors in law, errors in process, spelling mistakes.
ќшибки в законе, ошибки в процессе, грамматические ошибки.
- A numbering error?
- Ошибка в нумерации?
That's your error.
Вот твоя ошибка.
Oh, my error.
- О, моя ошибка.
Unexpected error occurred.
Произошла неожиданная ошибка.
- Simple bureaucratic error.
Обычная бюрократическая ошибка.
-A computer error.
- Ошибка в компьютере.
- Or "observational error."
- Или "Мозговой ошибке".
But she sensed this would be an error.
Но она поняла, что такой поступок был бы ошибкой.
he said, "and aware of the error factor."
– Просто осторожен, – ответил он, – и помню о факторе возможной ошибки.
"That was an error, my dear." "I see that now."
– Это была твоя ошибка, дорогой. – Теперь я и сам это вижу.
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
Whoever has one can suffer, if he acknowledges his error.
— У кого есть она, тот страдай, коль сознает ошибку.
So they found an error back a way, and they got an idea.
Когда ребята проследили последнюю ошибку до ее истока, у них возникла идея.
That Potter lives is due more to my errors than to his triumphs.
Мальчишка жив благодаря скорее моим ошибкам, чем собственным победам.
"Do not make the error of considering my son a child," the Duke said. And he smiled.
– Было бы ошибкой считать моего сына ребенком, – улыбнулся ему герцог.
I started to explain that it was an approximate method, and had to do with the percentage of error.
Я начал объяснять, что воспользовался методом приближений, что мне довольно было определить процент ошибки:
They would only compute a small deck of ten cards around the error.
Производить перерасчет достаточно лишь для десятка принадлежащих к окрестности ошибки перфокарт.
Propagation of thickness errors to position errors
Выведение погрешности в определении местоположения из погрешности в расчете толщины
a constant depth error, i.e., the sum of all constant errors
a - постоянная погрешность в определении глубины (сумма всех постоянных погрешностей);
The method of calculating the error, which is usually applied, is the total admissible error
Для определения погрешности обычно используется метод общей допустимой погрешности ε:
Standard Error
Стандартная погрешность
Correction of errors (+)
Поправка на погрешность (+)
It's a rounding error.
Это погрешность округления.
Within the Margin of Error.
"Не учитывая погрешности".
Magnetic aim, deviation error, 0.25.
МагнитньIй прицел, погрешность 0,25.
Perhaps within the margins of error?
Может быть, погрешность измерения?
- That's within the margin of error.
– Это размер статистической погрешности.
There's your margin of error.
Вот ваша погрешность в измерениях.
Did I say "serious margin for error"?
Я сказала "значительную погрешность"?
What's the margin of error on that?
Какова погрешность вашего прогноза?
What's your margin of error, Vaughn?
А каков предел погрешности, Вон?
True guidance is now distinct from error.
Прямой путь уже отличился от заблуждения".
Israel claims that the error lies in the resolutions of international legitimacy.
Израиль утверждает, что источник заблуждения - принятые международным сообществом резолюции.
Marriage is not valid if consent is given under coercion, threat or in error.
Брак считается недействительным, если согласие дано по принуждению, под угрозой или по заблуждению.
True guidance is now distinct from error" (verse 256 of the chapter entitled "The Cow").
Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения" (стих 256 суры "Корова").
Regrettably, there is an error of perception with regard to one of the essential obligations of the United Nations.
К сожалению, существует определенного рода заблуждение в понимании одного из основных обязательств Организации Объединенных Наций.
6.6 The State party contends that the author induces the Committee into error concerning the existing legislation.
6.6 Государство-участник утверждает, что автор сообщения вводит Комитет в заблуждение относительно действующего законодательства.
This temporary error...
Это временное заблуждение...
Any other errors?
Ещё какие-нибудь заблуждения?
Simple, ignorant people, easily led into error.
Простых, невежественных людей легко ввести в заблуждение
Where there is error, may we bring truth.
Туда, где есть заблуждения, да принесём мы правду.
I also learned to correct the errors caused by the senses.
Я также учился исправлять заблуждения, вызванные ощущениями.
BUT SADLY, THESE WERE NOT THE ONLY ERRORS THAT SLIPPED IN DURING THIS TIME.
К сожалению, это не были единственные заблуждения, проникнувшие в то время.
It is a semi-Pelagian error to hold that Jesus Christ died for all men.
Это полупелагианское заблуждение... утверждать, что Иисус Христос умер за всех людей!
BUT THEN GOD ROSE UP FAITHFUL MEN AND WOMEN TO RESIST THE ERRORS OF AN ENTIRE EMPIRE.
Но затем Бог поднимал верных мужчин и женщин, чтобы противостоять заблуждениям целой империи.
Thus, the Jesuits expect us to either embrace their errors or to swear that we embrace them.
Так, иезуиты ждут от нас, что мы либо примем их заблуждения, либо мы поклянемся, что принимаем их.
GRADUALLY THE LIGHT OF TRUTH BEGAN TO DISSOLVE THE SHACKLES OF ERROR AND SUPERSTITION THAT HAD BOUND THE PEOPLE FOR AGES.
Постепенно свет истины начал разрушать оковы заблуждений и суеверий, сковывавшие народ на протяжении веков.
There are still plenty out here, biding their time, pretending they’ve seen the error of their ways. “If they ever got wind that you were still alive, Peter—” “Don’t know… what you’re talking about…”
Их еще достаточно много, они выжидают время, прикинулись, будто осознали свои заблуждения… Пронюхай они, что ты жив, Питер…
(a) Radial miss distance < (primary object error in radial) + 3 (secondary object error in radial) + primary object radius + secondary object radius;
а) радиальная дистанция пролета < (первичное радиальное отклонение объекта) + 3 (вторичное радиальное отклонение объекта) + первичный радиус объекта + вторичный радиус объекта;
A deviation from the expected relationship might signal errors in the data.
Отклонение от предполагаемой взаимосвязи может свидетельствовать о наличии ошибок в данных.
Energy and cement production emissions have an error range of up to ±10%
Диапазон отклонений данных о выбросах при производстве энергии и цемента составляет ±10%
Negative guidance errors.
Отклонение в отрицательную сторону.
50. The Board is of the view that this disconnect between basic items of the financial statements and the general items limits the audit of the underlying transactions and increases the risk of misstatements or errors in the financial statements.
50. Комиссия считает, что такая рассогласованность между основными позициями финансовых ведомостей и записями в общей бухгалтерской книге сужает охват проверки исходных операций и повышает опасность возникновения искажений или ошибок в финансовых ведомостях.
noun
longplacedin theworld in sin and error ansi ... ando,
Тольков мире, где есть грех и покаяние,
♪ Long lay the world ♪ In sin and error pining
Весь мир тонул в грехе и беззаконьи,
After your death, we found this manuscript filled with your secret errors.
После твоей смерти мы нашли эту рукопись... которая раскрыла твои тайные грехи.
They would push us into either error or perjury corrupting either reason or the heart.
Они натолкнут нас на грех - или на нарушение клятвы, развратив наш разум - или сердце.
Many are the errors and sins of humankind, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me.
Множество ошибок и грехов у человечества, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me. Однако Ваше воздействие на нашу совесть, не кажется благородным мне.
That indeed an institution where these women may come to see the sin and error of their ways might prove a corrective to their number on the streets.
Если бы это было учереждение, куда эти женщины могли бы прийти, чтобы осознать грех и ошибочность их пути, что исправило бы ситуацию с их числом на улице.
"Men abandoned the natural use of women and burned in their desire towards one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty for their error."
'"Мужчин должно привлекать только женское тело и только такая страсть должна сжигать обоих, мужчина с мужчиной - это непристойность, и получат они должное возмездие за свои грехи.
A man of genius makes no mistakes. His errors are the portals of discovery.
Гений не совершает ошибок, его блуждания намеренны, они – врата открытия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test