Translation for "блуждание" to english
Блуждание
noun
Translation examples
noun
Физик Мах в своих философских блужданиях ушел совсем в сторону от «современного естествознания», — об этом важном обстоятельстве, не замеченном Богдановым, нам придется еще много говорить впоследствии.
In his philosophical wanderings the physicist Mach has completely strayed from the path of “modern science.” Regarding this important circumstance, which Bogdanov overlooked, we shall have much to say later.
На этом пути нас подстерегают тучи демонов, и блуждания сбившихся с него миллионов тягостны, беды неисчислимы;
Demons infest that path, and numerous and unhappy are the wanderings of millions who stray from its course;
Он читал, чтобы удержать свои мысли от ненужных блужданий. Он читал единственную оставшуюся у него книгу.
and reading, to keep his thoughts from straying into noisy wishes, from the only book he had.
Он еще сильнее надавил на педаль акселератора, почувствовал, как быстро стали вращаться колеса. Глаза жгло от непрерывного блуждания в сырых темных стенах, на самом деле являвшихся деревьями.
He trod harder on the accelerator, gripped the wheel, eyes burning as he kept his gaze from straying to the moist dark walls, trees really.
Продолжил свой путь. Сначала вдоль мелкого оврага, задерживаясь возле каждых ворот, ведущих на пастбища, потом по пологому подъему холма на другую его сторону, пока не добрался наконец до разрушенной арабской деревни, которую обнаружил во время блужданий по карте округи.
I continued on my way, at first along a shallow ravine, bouncing along over the metal bars meant to keep cows from straying, then up a moderately sloping hill to its other side, until finally I reached the small, ruined Arab village I had discovered during my wanderings over a map of the area.
noun
Гений не совершает ошибок, его блуждания намеренны, они – врата открытия.
A man of genius makes no mistakes. His errors are the portals of discovery.
Порою, оглядываясь на прошлое, приходишь в ужас от совершенных промахов, кажется, что слишком много времени ушло на блуждание окольными тропами, а избранный путь нередко оказывается настолько неверным, что целые годы пропадают втуне.
Sometimes, looking back, one is appalled at one’s errors, one seems to have wasted so much time in idle byways, and often to have mistaken the road so completely that whole years appear frustrate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test