Translation for "equally importantly" to russian
Translation examples
Equally importantly, the Commission continues to work in a flexible and innovative manner.
Не менее важно, что Комиссия продолжает действовать гибко, применяя новаторские методы.
Equally importantly, the organization has built strong relationships with international institutions.
Не менее важно то обстоятельство, что организация наладила прочные взаимоотношения с международными учреждениями.
Equally importantly, the Council should not withdraw too early and risk a relapse.
Не менее важно, чтобы Совет не выводил силы слишком рано и не создавал опасности повторения того, что было.
Equally importantly, the events had called into question the fundamental assumptions underpinning the global financial system.
Не менее важно то, что эти события поставили под вопрос основные предпосылки, положенные в основу глобальной финансовой системы.
This made our Decisions Record very transparent to us and to our staffs and equally importantly to our users.
Такой подход позволил сделать Перечень решений весьма транспарентным для нас и нашего персонала и, что не менее важно, для наших клиентов.
Perhaps equally importantly, the research and development effort also varies significantly between countries of similar GDP per capita.
Возможно, не менее важно и то, что научно-исследовательская деятельность в странах с одинаковым показателем ВВП на душу населения также существенно различается.
Equally importantly is the seed-money role of the Fund, whose grants, on average, serve to mobilize about five times as many resources.
Не менее важна роль Фонда как механизма первоначального финансирования, субсидии из которого в среднем позволяют мобилизовать ресурсы примерно в пять раз больше.
Equally importantly, UNCTAD can help build, sustain and promote dialogue and confidence among different stakeholders on key issues and processes.
Не менее важно, что ЮНКТАД может содействовать налаживанию, поддержанию и укреплению диалога и доверия между различными заинтересованными сторонами в отношении ключевых проблем и процессов.
Equally importantly, law enforcement agencies and other authorities must know the provisions of these laws and have the capacity to enforce them in practice.
Не менее важное значение имеет обязательное знакомство сотрудников правоохранительных и других органов с положениями таких законов и наличие возможности применять их на практике.
This list could be examined for further biennialization, triennialization and, equally importantly, for clustering, so as to consolidate and enhance the debates on similar items.
Этот перечень может быть рассмотрен на предмет дальнейшего перевода на двухгодичную или трехгодичную основу и, что не менее важно, группирования таких пунктов, с тем чтобы свести воедино и активизировать прения по схожим пунктам.
Equally importantly, the Commission continues to work in a flexible and innovative manner.
Не менее важно, что Комиссия продолжает действовать гибко, применяя новаторские методы.
Equally importantly, the organization has built strong relationships with international institutions.
Не менее важно то обстоятельство, что организация наладила прочные взаимоотношения с международными учреждениями.
Equally importantly, the Council should not withdraw too early and risk a relapse.
Не менее важно, чтобы Совет не выводил силы слишком рано и не создавал опасности повторения того, что было.
Equally importantly, the events had called into question the fundamental assumptions underpinning the global financial system.
Не менее важно то, что эти события поставили под вопрос основные предпосылки, положенные в основу глобальной финансовой системы.
Perhaps equally importantly, the research and development effort also varies significantly between countries of similar GDP per capita.
Возможно, не менее важно и то, что научно-исследовательская деятельность в странах с одинаковым показателем ВВП на душу населения также существенно различается.
Equally importantly is the seed-money role of the Fund, whose grants, on average, serve to mobilize about five times as many resources.
Не менее важна роль Фонда как механизма первоначального финансирования, субсидии из которого в среднем позволяют мобилизовать ресурсы примерно в пять раз больше.
Equally importantly, UNCTAD can help build, sustain and promote dialogue and confidence among different stakeholders on key issues and processes.
Не менее важно, что ЮНКТАД может содействовать налаживанию, поддержанию и укреплению диалога и доверия между различными заинтересованными сторонами в отношении ключевых проблем и процессов.
Equally importantly, law enforcement agencies and other authorities must know the provisions of these laws and have the capacity to enforce them in practice.
Не менее важное значение имеет обязательное знакомство сотрудников правоохранительных и других органов с положениями таких законов и наличие возможности применять их на практике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test