Translation for "equalisations" to russian
Equalisations
noun
Translation examples
Equalising Medical Benefits for Civil Servants
Уравнивание медицинских пособий для гражданских служащих
A reform of pension equalisation is currently being deliberated in the Bundestag.
В настоящее время в Бундестаге обсуждается реформа системы уравнивания пенсий.
The legal institution of pension equalisation has existed since 1977.
Правовое обоснование для уравнивания пенсий существует с 1977 года.
The claim of the spouse obliged to contribute to the equalisation is correspondingly reduced.
Пенсионные права супруга, обязанного оплачивать такое уравнивание, соответственно уменьшаются.
Since 2005 pension equalisation has also taken place in cases of the dissolution of a registered partnership.
С 2005 года уравнивание пенсий производится и при расторжении зарегистрированных партнерств.
In this case, the equalisation of family benefits and services is restricted to the necessary freedom from tax.
В данном случае уравнивание семейных пособий и услуг ограничивается требованиями освобождения от налога.
Preparations are ongoing to put in place a more permanent risk equalisation scheme that will equalise risk as far possible on age, health status and gender grounds.
В настоящее время ведется подготовка к внедрению схемы уравнивания рисков, рассчитанной на более длительный срок, которая позволит в максимально возможной степени уравнять риски, связанные с возрастом, состоянием здоровья и полом.
Contributions for such periods are paid by the Family Expenses Equalisation Fund.
Взносы за такие периоды выплачиваются из Фонда уравнения семейных расходов.
It was agreed that the contributions for the years 2005 to 2009 would be paid in equal shares by the Family Expenses Equalisation Fund and the federal government and that from 2010 onwards 75% would be funded by the Family Expenses Equalisation Fund.
Было принято решение о том, что взносы за 2005 - 2009 годы будут выплачиваться равными долями из Фонда уравнения семейных расходов и за счет средств федерального правительства и что начиная с 2010 года 75% будет финансироваться Фондом уравнения семейных расходов.
The situation was further exacerbated by the equalisation of sugar duties for British and foreign sugars imported into Britain in 1852, competition from beet sugar producers and the fall in sugar prices.
Положение еще больше усугублялось уравнением в 1852 году сахарных пошлин для британских и иностранных сахарозаводчиков, ввозивших свою продукцию в Великобританию, конкуренцией со стороны производителей свекловичного сахара и падением цен на сахар.
Results of ongoing cooperation between the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth and the German Chamber of Industry and Commerce (DIHK), the Central Association of the German Crafts Trades (ZDH) and the German Equalisation Bank (DtA).
Результаты текущего сотрудничества между федеральным министерством по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи и Немецкой торгово-промышленной палатой, Центральной ассоциацией немецких ремесленных союзов и Немецким банком уравнения налогообложения
The second method involves pension payments for men and women being equalised at retirement age, despite the fact that, based on the different life expectancy for men and women, they would not be able to buy the same pension with the same capital sum.
Второй метод предусматривает уравнение пенсионных выплат для мужчин и женщин по достижении пенсионного возраста, несмотря на то, что в силу разной ожидаемой продолжительности жизни мужчин и женщин их пенсии были бы разными при одинаковой сумме вложенного капитала.
With effect as of 1 January 2008, quasi-freelancers were integrated into the new severance pay system as well and granted a claim to contribution payments at the expense of the Family Expenses Equalisation Fund (Federal Law Gazette VoI. I No. 10 2/2007).
С 1 января 2008 года в новую систему выплаты выходного пособия были включены лица, работающие в основном внештатно, которым было предоставлено право на получение выплат из Фонда уравнения семейных расходов (Бюллетень федеральных законов, том I, № 102/2007).
171. Since 2005, the annual amount of EUR 700,000 from the Family Expenses Equalisation Fund has been made available for the support of innovative childcare options and since 1 January 2006 has been awarded by the newly founded company Familie und Beruf Management GmbH.
171. С 2005 года на цели поддержки новых механизмов по обеспечению ухода за детьми ежегодно выделялось 700 000 евро из Фонда уравнения семейных расходов, а с 1 января 2006 года дополнительные средства выделялись вновь созданной компанией "Фамили унд беруф менеджмент ГмбХ".
In the course of these changes, a family-law component was introduced by creating a legal entitlement to severance pay at the expense of the Family Expenses Equalisation Fund (Familienlastenausgleichsfonds - a fund made up of employee contributions and general tax money) in the amount of 1.53% of the childcare benefits drawn for (former) employees for periods during which childcare benefits were received (Federal Law Gazette Vol. I No. 100/2002).
В процессе этих изменений был создан компонент семейного права, а именно предусмотрено законное право на выплату выходного пособия за счет средств Фонда уравнения семейных расходов (Familienlastenausgleichsfonds - фонда, складывающегося из взносов трудящихся и общих налоговых поступлений) в размере 1,53% от пособия по уходу за ребенком, отчисляемых (бывшими) работниками за те сроки, когда они получали пособие по уходу за ребенком (Бюллетень федеральных законов, том I, № 100/2002).
Despite some equalisation, the labour market is still gender-segregated, both horizontally and vertically.
Несмотря на некоторую стабилизацию, на рынке труда сохраняется гендерная сегрегация, как вертикальная, так и горизонтальная.
6. When cross- or down-flooding openings are provided for reduction of asymmetrical flooding, the time for equalisation shall not exceed 15 minutes, if during the intermediate stages of flooding sufficient damaged stability has been verified.
6. При наличии поперечных или вертикальных переточных отверстий, предназначенных для уменьшения асимметричного затопления, время стабилизации не должно превышать 15 минут, если на промежуточных стадиях затопления была подтверждена достаточная остойчивость судна в поврежденном состоянии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test