Translation examples
I wish you an enjoyable intersessional period.
Желаю вам приятных межсессионных каникул.
It had been an educational and enjoyable experience, if occasionally frustrating.
Это был поучительный и приятный опыт, хотя иногда и не без разочарований.
I wish you an enjoyable and fruitful stay.
Позвольте мне пожелать вам приятного и плодотворного пребывания в нашей стране.
Finally, I wish all of you a very enjoyable weekend.
Наконец, я желаю всем вам приятно провести выходные дни.
I should like to wish all the Fellows a very interesting and enjoyable stay in Geneva.
Хотелось бы пожелать всем стипендиатам очень интересного и приятного пребывания в Женеве.
I also wish to thank my fellow Bureau members, with whom working is always an enjoyable experience.
Я также хочу поблагодарить моих коллег по Бюро, с которыми всегда приятно работать.
He wished all participants success in their deliberations at the Meeting and an enjoyable stay in Rome.
Он пожелал всем участникам успешного проведения обсуждений на Совещании, а также приятного проведения времени в Риме.
He wished the representatives of the points of contact gathered in his country successful deliberations and an enjoyable stay in Bratislava.
Он пожелал собравшимся в его стране представителям пунктов связи успешной работы и приятного пребывания в Братиславе.
I would also like to thank the American Administration for its kind efforts to make our stay in this great and beautiful country enjoyable.
Я хотел бы также поблагодарить американскую администрацию за ее любезные усилия, направленные на то, чтобы наше пребывание в этой великой и прекрасной стране было приятным.
I have seen this movie, and I recommend that no one pass up the opportunity to see this story told, as it will undoubtedly be an enjoyable experience.
Я видел этот фильм и рекомендую всем воспользоваться этой возможностью и посмотреть это живое повествование, которое, несомненно, оставит приятное впечатление.
But it's enjoyable.
Но мне приятно.
Very enjoyable hours.
Очень приятные часы.
That was enjoyable.
Это было приятно.
More enjoyable things.
Более приятных вещей.
It will be enjoyable.
Это будет приятно.
A most enjoyable surprise.
Самый приятный сюрприз.
It's not very enjoyable.
Не слишком приятно.
A very enjoyable read...
Очень приятная книга...
Many were chuckling; evidently many found it enjoyable.
Многие хихикали, многим, видимо, было это приятно.
The journey through the dark and deserted castle corridors wasn’t enjoyable.
Путешествие по темным переходам замка — удовольствие мало приятное.
he had expected this, but that did not make the sight of Draco Malfoy smirking at him from between his cronies Crabbe and Goyle any more enjoyable.
Он, конечно, этого ожидал, и все равно увидеть ухмыляющееся лицо Драко Малфоя между физиономиями Крэбба и Гойла — приятного мало.
Highly enjoyable though it was to swim in hot and foamy water with clouds of different colored steam wafting all around him, no stroke of brilliance came to him, no sudden burst of understanding.
Приятно, конечно, купаться в горячей душистой воде, полной разноцветной пены и пузырьков, вот только разгадка ни на йоту не приблизилась.
“I suppose because it is a headmaster’s privilege to delegate less enjoyable tasks,” said Snape silkily. “I assure you I did not beg for the job.” He got to his feet. “I will expect you at six o’clock on Monday evening, Potter.
— Потому, видимо, что привилегия директора — поручать наименее приятные дела другим, — вкрадчивым голосом ответил Снегг. — Уверяю тебя, я не напрашивался. — Он встал. — Жду вас в понедельник, в шесть вечера, Поттер.
said Harry, walking into the headmaster’s office. “Ah, good evening, Harry. Sit down,” said Dumbledore, smiling. “I hope you’ve had an enjoyable first week back at school?” “Yes, thanks, sir,” said Harry.
— Добрый вечер, сэр, — сказал Гарри, входя в кабинет директора школы. — А, добрый вечер, Гарри. Садись, — сказал с улыбкой Дамблдор. — Надеюсь, ты приятно провел первую неделю учебного года? — Да, спасибо, сэр.
Each way of enjoyment (homo- or heterosexual, phallic or not...) is simply different from the others.
Разные формы получения наслаждения (гомосексуальная, гетеросексуальная, фаллическая и т. п.) просто отличаются одна от другой.
But if it chooses to broadcast Michael Jackson at the time the massacre was taking place, we will be stomping our feet in total enjoyment.
Но если они хотят передавать Майкла Джексона в то время, когда происходит эта резня, то мы будем от всеобщего наслаждения топать ногами.
Moreover, what psychoanalysis shows and allows each subject to discover is that no way of enjoyment is truer, saner or more normal than another.
С другой стороны, психоанализ показывает и дает возможность выявить в отношении каждого субъекта то, что не существует формы получения наслаждения, которая была бы более истинной, более правильной и более нормальной, нежели любая иная.
As I have remarked jokingly to some colleagues, however, I also feel relaxed as a result, because this situation has made my job easier and my life more enjoyable, not least by giving me the pleasure of seeing Geneva and its beautiful surroundings.
Однако, как я говорил в шутку коекому из моих коллег, это вызывало у меня и ощущение расслабленности, ибо от этого моя работа становилась легче, а жизнь - приятнее, и не в малой мере потому, что я мог с наслаждением созерцать Женеву и ее великолепные окрестности.
1. The Earth’s ecosystems provide an array of services upon which humans depend for food, fresh water, timber production, disease management, air and climate regulation, aesthetic enjoyment and spiritual fulfilment.
1. Экосистемы Земли оказывают совокупность услуг, от которых люди зависят с точки зрения снабжения продовольствием, пресной водой, производства древесины, борьбы с заболеваниями, регулирования воздуха и климата, получения эстетического наслаждения и удовлетворения духовных потребностей.
The dimensions of wellbeing most often taken into account are: income (consumption, wealth, material well-being), health (mortality, morbidity), education (literacy, educational attainment), democratic participation (elections, freedom of expression) and psychological experience (depression, enjoyment, etc.).
Чаще всего при определении благополучия учитываются такие факторы, как доход (потребление, уровень богатства, материальное благосостояние), здоровье (смертность, заболеваемость), образование (грамотность, достижения в учебе), участие в демократических процессах (выборы, свобода выражения мнения) и психологические переживания (депрессия, наслаждение и т.д.).
In the present report, the Special Rapporteur in the field of cultural rights considers the impact commercial advertising and marketing practices have on the enjoyment of cultural rights, with a particular focus on freedom of thought, opinion and expression, cultural diversity and ways of life, the rights of children with respect to education and leisure, academic and artistic freedom and the right to participate in cultural life and to enjoy the arts.
В настоящем докладе Специальный докладчик в области культурных прав рассматривает проблему воздействия коммерческой рекламы и маркетинга на осуществление культурных прав, с особым упором на вопросы свободы мысли, убеждений и их свободного выражения, культурного многообразия и образа жизни, прав детей в том, что касается образования и досуга, а также на вопросы свободы творческой и научно-образовательной деятельности и права на участие в культурной жизни и наслаждение искусством.
36. Research has shown that the value-added for men of increased involvement in families includes better bonding and better relationships with children, leading to greater emotional maturity in men and more enjoyment of life; improved relationships between women and men; and a less burdensome and more relaxed concept of manliness, resulting in less need for emotional control.29 E. Promoting greater involvement of men and boys in caregiving
36. Исследования показывают, что выгоды, приобретаемые мужчинами от большего участия в семейных делах, включают более тесное сближение и улучшение отношений с детьми, способствующее большей эмоциональной зрелости мужчин и более полному наслаждению жизнью; улучшение отношений между женщинами и мужчинами; и менее обременительную и более свободную концепцию <<мужчины>>, в меньшей степени требующую контроля над эмоциями29.Содействие расширению участия мужчин и мальчиков в обеспечении ухода
It can be sex and enjoyment, consumption, commodity enjoyment, up to spiritual enjoyment, realize yourself, whatever.
Ёто может быть секс и наслаждение, потребление, наслаждение потреблением, вплоть до духовного наслаждени€, самореализации, чего угодно.
Enjoyable, yes, thats is the word.
Наслаждение - вотто самое слово.
Hmm. Only hours and hours of enjoyment.
Только долгие часы наслаждения.
We're so enjoyable together. Yeah!
Между нами так и летало наслаждение.
In a region they call "Enjoyment".
В краю под названием "Наслаждение".
All enjoyments be thy dedication.
Все наслаждения будут твоей самоотверженностью (твоим посвящением)
So that's what enjoyment looks like on that face.
Значит, вот это гримаса наслаждения?
Enjoyable after dinner or even during mealtime.
Наслаждение после, да и во время еды.
You ruined my one single enjoyment in life!
Вы растоптали единственное наслаждение в моей жизни!
I hope we didn't spoil your enjoyment of the movie.
Надеюсь, мы не испортили тебе наслаждение фильмом.
It gives a value to their superfluities, by exchanging them for something else, which may satisfy a part of their wants, and increase their enjoyments.
Она придает стоимость излишкам, обменивая их на продукты, которые могут удовлетворить часть их потребностей и увеличить наслаждения.
Luxury in the fair sex, while it inflames perhaps the passion for enjoyment, seems always to weaken, and frequently to destroy altogether, the powers of generation.
Роскошь, может быть, порождает в прекрасном поле страсть к наслаждениям, но, повидимому, всегда ослабляет и часто совершенно уничтожает способность к деторождению.
But she stood and watched, with an expression of gloating enjoyment, as Professor Trelawney shuddered and moaned, rocking backwards and forwards on her trunk in paroxysms of grief.
С жадным наслаждением она смотрела, как профессор Трелони содрогается и стонет, в приступе отчаяния раскачиваясь на своем чемодане взад и вперед.
With regard to profusion, the principle which prompts to expense is the passion for present enjoyment; which, though sometimes violent and very difficult to be restrained, is in general only momentary and occasional.
Что касается расточительности, то к расходам толкает стремление к наслаждению, которое, хотя и бывает нередко очень сильно и трудно преодолимо, все же обычно непродолжительно и вызывается случайными причинами.
With the greater part of rich people, the chief enjoyment of riches consists in the parade of riches, which in their eye is never so complete as when they appear to possess those decisive marks of opulence which nobody can possess but themselves.
Для большинства богатых людей главное наслаждение богатством состоит в возможности выставлять это последнее напоказ; в их глазах оно никогда не бывает полным, если они не обладают теми внешними отличиями богатства, какими не может обладать никто, кроме их одних.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test