Translation for "elapsed was" to russian
Translation examples
Eleven years have elapsed since then.
С тех пор прошло 11 лет.
Another 35 years have elapsed since then.
С тех пор прошло еще 35 лет.
Ten years have elapsed since the events occurred.
с) после соответствующих событий прошло десять лет;
Years have elapsed and not all of the cases have been completed.
Прошли годы, и не все дела завершены.
Nearly a decade has elapsed, but that wish has not come true.
Прошло почти десятилетие, но эти надежды так и не сбылись.
Sixty years have elapsed since this Organization was founded.
Со времени основания этой Организации прошло шестьдесят лет.
Five years have elapsed since Rio.
Со времени встречи в Рио-де-Жанейро прошло пять лет.
Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis.
Прошло три года с момента начала кризиса в Заливе.
Four years have elapsed since the end of the cold war.
Прошло четыре года после окончания "холодной войны".
Sixteen months have elapsed since he was first arrested.
С момента его первого ареста прошло 16 месяцев.
Nearly half of the hour allotted by Voldemort for his surrender had elapsed. He stood up.
Прошла уже почти половина часа, отведенного ему Волан-де-Мортом. Гарри встал.
A week elapsed before she could see Elizabeth without scolding her, a month passed away before she could speak to Sir William or Lady Lucas without being rude, and many months were gone before she could at all forgive their daughter. Mr.
Прошла неделя, прежде чем она смогла смотреть на Элизабет, не осыпая ее упреками, месяц, прежде чем она стала разговаривать с сэром Уильямом и леди Лукас, не допуская в своей речи колкостей, и много месяцев, прежде чем она нашла возможным простить Шарлотту.
Number of years elapsed
Число истекших лет
The first is the period of time that has elapsed since the events under investigation.
Первая из них касается периода времени, истекшего с момента расследуемых событий.
Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then.
Давайте же обсудим, что было достигнуто за истекший с тех пор период.
However, the length of time that has elapsed since they were brought into operation has taken its toll.
Но продолжительное время, истекшее после их ввода в эксплуатацию, взяло свое.
All speakers expressed appreciation for the work of the Committee and what it had achieved in the time that had elapsed.
Все ораторы высоко оценили работу Комитета и достигнутое им за истекшее время.
That was because of the state of the archives, the amount of time that had elapsed, and a series of administrative shortcomings.
Это обусловлено состоянием архивов, большим периодом истекшего времени и рядом административных недостатков.
The expert contended also that an exhumation would be of no use in clarifying that issue, due to the time elapsed.
Эксперт также утверждал, что эксгумация ничего не даст для решения данного вопроса вследствие истекшего времени.
The major factor in the delay is the review by the departments, which represents half of the elapsed time.
Главной причиной задержек в процессе набора является проведение департаментами обзора, на который ушла половина истекшего времени.
05 The time that has elapsed since the Core document was compiled requires an updating of the statistics set out in it
05 За период, истекший после подготовки базового документа, приведенные в нем статистические данные устарели
In one case, it was up to the court to assess whether, in view of the time elapsed, it was reasonable to initiate a trial.
В одном из случаев суд должен решать вопрос о целесообразности возбуждения судебного преследования, учитывая истекшие сроки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test