Translation for "is elapsed" to russian
Translation examples
3. The statutory detention period has elapsed.
3. истек установленный срок задержания.
7. Although the period of time of their respective sentences has elapsed, these persons are still detained.
7. Эти люди содержатся под стражей, хотя срок их соответствующих наказаний уже истек.
(b) Regain entitlement under certain circumstances after a period of the stand-down has elapsed;
b) вновь получать пособия в определенных случаях после того, как истек период потери права на получение пособия;
By October 1997, the deadline provided by Law 26.671 for renewing the use of “faceless” tribunals had elapsed.
В октябре 1997 года предусмотренный Законом 26.671 крайний срок для продления действия положений об использовании "анонимных судов" истек.
As at the time of writing, the 15 days have elapsed without a visit by that committee to Khor Abeche or the sites of displacement.
На момент составления настоящего доклада этот срок истек, а комитет так и не посетил Хор-Абече или места, где остановились разбежавшиеся жители.
The Committee noted that the deadline of 27 December 2011 had not elapsed and that the Party concerned had not yet replied.
Комитет отметил, что крайний срок, т.е. 27 декабря 2011, еще не истек и что соответствующая Сторона еще не предоставила свой ответ.
(b) By the date of receipt of the extradition request the statute of limitations in respect of the criminal case has elapsed under the legislation of one of the States;
b) на момент получения просьбы о выдаче истек срок давности в отношении правонарушения согласно законодательству одного из государств;
A year has elapsed since I expressed in this very forum the hope that Turkey would finally abandon its intransigent policies on Cyprus.
Истек год с тех пор, как я выразил в этом самом форуме надежду на то, что Турция откажется от своей непримиримой политики в отношении Кипра.
The Royal Commission had called for reports on the implementation of its recommendations within five years, which had elapsed in 1996/97.
Королевская комиссия потребовала представления докладов о выполнении своих рекомендаций через пять лет, и этот срок истек в 1996/1997 финансовом году.
It also noted that the deadline of 28 August 2011 had not elapsed and that neither the Party concerned nor the communicant had yet replied.
Он также отметил, что крайний срок − 28 августа 2011 года − еще не истек и что ответы пока не представили ни соответствующая Сторона, ни автор сообщения.
In addition, the 10 minutes permitted have already elapsed.
Кроме того, отведенные 10 минут уже истекли.
The mandate of the Panel's members has now elapsed and it has not been reconstituted.
Теперь полномочия членов Группы истекли, и она не была воссоздана.
Enough time has now elapsed and it would be unfair to delay the matter further.
Сейчас истекло достаточно времени, и было бы несправедливо и далее откладывать этот
More than 10 months have elapsed since the Agency was able to carry out inspections in Iraq.
Более 10 месяцев истекло с тех пор, как Агентство смогло провести инспекции в Ираке.
Months elapsed and only $59 million was donated in contributions in cash or in kind.
Многие месяцы истекли с тех пор, однако в виде наличности или других средств было пожертвовано лишь 59 млн. долл. США.
39. Thus, a person is exempted from criminal liability if the following period has elapsed since the date of commission of an offence:
39. Так, лицо освобождается от уголовной ответственности, если со дня совершения преступления истекли следующие сроки:
Thus, a period of more than 13 and a half years elapsed between the court's decision and the submission of the communication to the Committee.
Таким образом, более чем 13 с половиной лет истекло со дня принятия решения судом до представления сообщения Комитету.
In the five and a half years that have elapsed since then, we have moved from that deadlock to a phase of great bustling.
За пять с половиной лет, которые истекли с тех пор, мы вышли из такого затора и вступили в этап большой активности.
I should like to inform members that a white flashing light will be activated at the rostrum to let the speaker know that the 10-minute limit has elapsed.
Я хотел бы проинформировать делегации о том, что на трибуне будет загораться белая мигающая лампочка, указывающая оратору на то, что отведенные ему десять минут истекли.
The time for the replies requested from the other States mentioned has elapsed and the Special Rapporteur is disappointed not to have received any response from them.
Время представления ответов другими упомянутыми государствами истекло, и Специальный докладчик с разочарованием отмечает, что ответа о них до сих пор не поступило.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test