Translation for "effect of laws" to russian
Translation examples
Effects of laws prohibiting the purchase of sexual services
Действие законов, запрещающих пользоваться платными сексуальными услугами
42. Article 46 of the 1995 Constitution deals with the effect of laws enacted for a state of emergency.
42. Статья 46 Конституции 1995 года касается действия законов, принимаемых на случай чрезвычайного положения.
The ACT Human Rights Commission has power to review the effect of laws, including conducting human rights audits.
Комиссия АСТ по правам человека уполномочена анализировать действие законов, включая проведение правозащитных экспертиз.
Regulations giving effect to Law 4167 of 10 September 1962 concerning the Suppression of Abuse of Economic Power.
Правила введения в действие Закона 4167 о пресечении злоупотреблений экономическим влиянием от 10 сентября 1962 года.
In October 2003, the Chinese Government also promulgated and put into effect the Law of the People's Republic of China on the Prevention of Radiation Pollution.
В октябре 2003 года правительство Китая приняло и вело в действие закон Китайской Народной Республики о предотвращении радиационного загрязнения.
3. He issues implementing regulations to give effect to laws, and regulations necessary for the organization of public services and administrative bodies in the State;
3. он издает нормативные акты для введения в действие законов и акты, необходимые для организации общественных служб и административных органов в государстве;
As a country which has suffered from terrorism, Turkey had put into effect the Law on Fight against Terrorism on 12 April 1991.
Поскольку Турция является страной, пострадавшей в результате террористических актов, с 12 апреля 1991 года в ней действует Закон о борьбе с терроризмом.
10. States are encouraged to enact laws, where appropriate or required, and to effectively reinforce laws and regulations in order to strengthen border controls.
10. Государствам рекомендуется вводить в действие законы, где это уместно или необходимо, и эффективно укреплять законы и нормативные положения в целях усиления пограничного контроля.
3.2 In this context, the author explains that the effect of Law No. 143/1947 in conjunction with Law No. 229/1991 discriminates against her arbitrarily and unfairly by excluding her from access to a remedy for the confiscation of the property.
3.2 В данной связи автор поясняет, что действие Закона № 143/1947 в совокупности с Законом № 229/1991 подвергает ее произвольной и несправедливой дискриминации, поскольку лишает ее доступа к средству правовой защиты в отношении конфискации ее собственности.
(9) The Committee regrets that, while the Optional Protocol has the identical force and effect of law as the domestic legislation in force, national legislation is not fully in compliance with its provisions, for example, in the areas of child prostitution and child pornography.
9) Комитет выражает сожаление по поводу того, что, хотя Факультативный протокол имеет такую же силу и действие закона, что и существующее внутригосударственное законодательство, национальные законы не в полной мере соответствуют его положениям, например, в области детской проституции и детской порнографии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test