Translation examples
Subsidies paid annually by major fishing States and regional economic entities exceed $50 billion - this in the face of massive overcapitalization.
Субсидии, ежегодно выплачиваемые основными рыболовными государствами и региональными экономическими организациями, превышают 50 млрд. долл. США - и это в условиях громадной избыточности рыбопромысловых мощностей.
25. We are deeply aware that decades after political independence, some developing countries are still in the grip of economic dependence on the structures and vagaries of the global economy and on the developed countries and their economic entities.
25. Мы прекрасно понимаем, что, хотя после достижения политической независимости прошли уже десятилетия, некоторые развивающиеся страны до сих пор так и не избавились от экономической зависимости от структур и превратностей мировой экономики, а также от развитых стран и их экономических организаций.
At the subregional and regional levels, the subprogramme works extensively with subregional economic entities (the Caribbean Community (CARICOM), the Southern African Development Community (SADC) and the Economic Community of West African States (ECOWAS)), as well as with the United Nations regional commissions.
На субрегиональном и региональном уровнях у субпрограммы налажены широкие контакты с субрегиональными экономическими организациями (Карибским сообществом, Сообществом по вопросам развития стран юга Африки и Экономическим сообществом западноафриканских государств), а также с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
Being cognizant of the importance of focusing upon the family, which is the primary unit of any society, and on economic entities in the fight against poverty, the Government orients its activities towards changing the current inert status of poor families living below the poverty line, as mere recipients of aid.
Признавая, что в борьбе с нищетой важно уделять особое внимание семье, которая является первичной ячейкой общества, и экономическим организациям, правительство ориентирует свою деятельность на изменение нынешнего инертного состояния бедных семей, живущих за чертой бедности, в качестве простых получателей помощи.
(nina) massive dynamic is one of the ten largest Economic entities in the world.
Мэссив Дайнэмик - одна из десяти крупнейших экономических организаций в мире.
Verification of the completeness of coverage of economic entities;
контроль полноты охвата хозяйствующих субъектов;
These were basically economic entities of the non-State sector.
В основном это были хозяйствующие субъекты негосударственного сектора.
19. Information about an economic entity is updated from official information on the registration or re-registration of economic entities and regulatory reference documentation, statistical reporting data, sample surveys and questionnaire replies of enterprises.
19. Актуализация информации о хозяйствующем субъекте проводится на основе официальной информации о регистрации или перерегистрации хозяйствующих субъектов, нормативно-справочной документации, данных статистической отчетности, выборочных обследований и анкетирования предприятий.
(b) To define a single set of reporting economic entities, in accordance with common methodology;
(б) определение единого круга отчитывающихся хозяйствующих субъектов в соответствии с общей методологией;
At the beginning of 2002, approximately 509,000 economic entities were operating in the transport sector.
В транспортном комплексе на начало 2002 г. функционировало около 509 тыс. хозяйствующих субъектов.
In general, unreasonable interference on the part of State bodies in the activity of economic entities was minimized.
В целом сведены к минимуму факты необоснованного вмешательства государственных органов в деятельность хозяйствующих субъектов.
With the help of these classifications, the information gathered on economic entities from the census was coded and computerized.
При помощи разработанных классификаторов информация, собранная о хозяйствующих субъектах в результате переписи кодировалась и заносилась в компьютеры.
Use of such standards provides substantial reassurance that an economic entity can produce safe, high-quality output.
Их использование обеспечивает значительную уверенность в том, что хозяйствующий субъект может выпускать качественную и безопасную продукцию.
:: Pragmatic reduction of tax supervision must minimize the dialogue between the economic entities and tax authorities.
:: Прагматичное уменьшение налогового надзора должно минимизировать диалог хозяйствующих субъектов с налоговой службой.
This laid the foundation for equal access to these areas for all economic entities, including foreign enterprises.
Это закладывает основу для равноправного доступа к таким секторам для всех хозяйствующих субъектов, включая иностранные предприятия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test