Translation examples
Verification of the completeness of coverage of economic entities;
контроль полноты охвата хозяйствующих субъектов;
These were basically economic entities of the non-State sector.
В основном это были хозяйствующие субъекты негосударственного сектора.
19. Information about an economic entity is updated from official information on the registration or re-registration of economic entities and regulatory reference documentation, statistical reporting data, sample surveys and questionnaire replies of enterprises.
19. Актуализация информации о хозяйствующем субъекте проводится на основе официальной информации о регистрации или перерегистрации хозяйствующих субъектов, нормативно-справочной документации, данных статистической отчетности, выборочных обследований и анкетирования предприятий.
(b) To define a single set of reporting economic entities, in accordance with common methodology;
(б) определение единого круга отчитывающихся хозяйствующих субъектов в соответствии с общей методологией;
At the beginning of 2002, approximately 509,000 economic entities were operating in the transport sector.
В транспортном комплексе на начало 2002 г. функционировало около 509 тыс. хозяйствующих субъектов.
In general, unreasonable interference on the part of State bodies in the activity of economic entities was minimized.
В целом сведены к минимуму факты необоснованного вмешательства государственных органов в деятельность хозяйствующих субъектов.
With the help of these classifications, the information gathered on economic entities from the census was coded and computerized.
При помощи разработанных классификаторов информация, собранная о хозяйствующих субъектах в результате переписи кодировалась и заносилась в компьютеры.
Use of such standards provides substantial reassurance that an economic entity can produce safe, high-quality output.
Их использование обеспечивает значительную уверенность в том, что хозяйствующий субъект может выпускать качественную и безопасную продукцию.
:: Pragmatic reduction of tax supervision must minimize the dialogue between the economic entities and tax authorities.
:: Прагматичное уменьшение налогового надзора должно минимизировать диалог хозяйствующих субъектов с налоговой службой.
This laid the foundation for equal access to these areas for all economic entities, including foreign enterprises.
Это закладывает основу для равноправного доступа к таким секторам для всех хозяйствующих субъектов, включая иностранные предприятия.
As of 1 March 2004, 51 economic entities had licenses to sell such weapons and ammunition.
По состоянию на 1 марта 2004 года лицензии на реализацию указанного оружия и боеприпасов имеет 51 субъект хозяйствования.
The Ministry of Foreign Affairs issues one-time and general licences to export conventional arms to economic entities of the Republic of Belarus.
Выдачу субъектам хозяйствования Республики Беларусь разовых и генеральных лицензий на экспорт обычных вооружений производит Министерство иностранных дел.
All the work in this field will be organized on the basis of the Agreement on the Creation of Equal Conditions for the Economic Entities of the Russian Federation and Belarus and the Protocol thereto.
Вся работа в этой сфере будет организована на основе Соглашения о создании равных условий субъектам хозяйствования России и Беларуси и Протокола к нему.
To increase the accountability of manufacturers, retailers, and suppliers offering substandard goods and services, the product liability of economic entities has been tightened up.
Для повышения ответственности изготовителей, продавцов, поставщиков ужесточена материальная ответственность субъектов хозяйствования за выпуск и реализацию некачественных продукции и услуг.
As of 1 April 2001 a total of 63 economic entities have been licensed by the Ministry of Transport's Licensing Board.
По состоянию на 1 апреля 2001 года, Лицензионный совет министерства транспорта Украины принял решение о выдаче 63 лицензий субъектам хозяйствования.
This Decree specifies the principal spheres of activity of all economic entities and of the bodies responsible for enhancement of the competitiveness and quality of products, work and services.
Данным Указом определены основные направления деятельности всех субъектов хозяйствования, а также органов управления в области повышения конкурентоспособности и качества продукции, работ, услуг.
Decree No.2, introducing restrictive amendments to decree No.1 of 16 January 2009 on State registration and liquidation (termination of activities) of economic entities
декрет № 2, вносящий ограничительные поправки в декрет № 1 от 16 января 2009 года о государственной регистрации и ликвидации (прекращении деятельности) субъектов хозяйствования;
- Where there are sufficient grounds, applying to the relevant monitoring agencies to conduct a check of the financial and economic activities of economic entities under investigation prior to the start of criminal proceedings;
- ходатайствовать при наличии достаточных оснований перед соответствующими контролирующими органами о проведении до возбуждения уголовного дела проверки финансово-хозяйственной деятельности субъектов хозяйствования;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test