Translation examples
I'm a major eccentric.
Я большой эксцентрик.
Sophie Anne is a delightful eccentric.
Софи Энн восхитительный эксцентрик.
An eccentric, Mr. Hesketh-Baggott?
€ предупреждал, что мистер 'огг - эксцентрик.
Well, the wine world is full of eccentrics.
Мир вина полон эксцентриков.
# An average man, am I # # Of no eccentric whim #
Без эксцентрики и затей.
I wish it was slightly more eccentric.
Мне бы хотелось больше эксцентрики.
All the greats are eccentric.
О, он эксцентрик, все великие люди такие:
In his lifetime, Spinoza was treated as a dangerous eccentric.
ѕри жизни —пинозу считали опасным эксцентриком.
i'm afraid you're the eccentric in the family, dad.
- Мне кажется, в нашей семье эксцентрик ты, папа
A. Low Earth and highly eccentric orbits
А. Низкие околоземные орбиты и орбиты с высокой степенью эксцентричности
96. Nor can it be said that sects, as compared with religions, are typically more eccentric in doctrine and practice.
96. Нельзя также утверждать, что секты, в отличие от религий, выделяются эксцентричностью своей доктрины и практики.
The situation had arisen in a bar when Mr. Penc, a known eccentric, had challenged a police officer's authority.
Инцидент имел место в баре, где гн Пенч, известный своим эксцентричным поведением, проявил неуважению к сотруднику полиции.
The police stated that they knew that Hamel, well known in the West Bank as an eccentric loner with radical views, had not left the country.
По сообщениям полиции, им известно, что Хамель, которого знают на Западном берегу как эксцентричного одиночку, придерживающегося радикальных взглядов, не выезжал из страны.
Far from being regarded as an eccentric act, this candidacy was seen as a normal step for the UDMR to take and as a sign of normalcy in Romanian society.
Появление этой кандидатуры было воспринято отнюдь не как эксцентричный шаг со стороны ДСВР, а как его нормальное решение и как признак нормального состояния румынского общества.
It embodies the idea of frailty and submission of women, whose behavior is watched over, controlled and classified (e.g., "disorderly conduct", "eccentric behavior").
Она воплощает идею моральной неустойчивости и подчиненности женщин, чье поведение подвергается наблюдению, контролю и оценке (например, "поведение, нарушающее общественную нравственность", "эксцентричное поведение").
She's just... eccentric.
Она просто... эксцентрична.
It's a little eccentric.
Это немного эксцентрично.
- It is most eccentric.
- Это весьма эксцентрично.
I'd prefer. "eccentric."
Я бы предпочел "эксцентричный".
No one else followed the eccentric lady;
Никто больше не последовал за эксцентричною дамой;
But I am more than ever struck by your eccentricity, Lizabetha Prokofievna.
– Сохрани господи, – криво улыбался Ипполит, – но меня больше всего поражает чрезвычайная эксцентричность ваша, Лизавета Прокофьевна;
He struck most of the friends he had made on Earth as an eccentric, but a harmless one—an unruly boozer with some oddish habits.
Большинство друзей-землян считало его эксцентричным, но безобидным – так, безалаберный выпивоха со странностями.
Of course, it was strange that he was all wet, but Englishmen, for example, are even more eccentric, and such high-toned people never pay attention to what is said about them, and never stand on ceremony.
Конечно, странно, что он весь мокрый, но англичане, например, и того эксцентричнее, да и все эти высшего тона не смотрят на то, что о них скажут, и не церемонятся.
Well then, the usual eccentric is ok?
Чудак" тебе больше нравится?
Uh, no, I'm an eccentric millionaire.
Нет, я просто чудак-миллионер.
Yeah. Roger. David Gray, 37 years, uh, he's certainly eccentric.
Дэвид Грэй, 37 лет, он тот ещё чудак.
I thought we'd make money and people would find it eccentric
Думал, набьём карманы, а люди скажут: "Вот чудаки!
Dad had an accident and Dad was eccentric and so is Jay.
и отец был экцентричным чудаком, как и Джей.
He's, like, 40, 45, weird, glasses, kind of, um, eccentric.
Ну..ему 40-45 странный, с очками,похож..гм..на чудака.
You could be an amiable eccentric with an interest in illegal weaponry.
Вы могли бы быть дружелюбным чудаком, заинтересованным в незаконном вооружении.
The following year... And we are indebted to Brewer's Book of Rogues, Villains And Eccentrics for this extraordinary information.
Благодарим за информацию "Книгу Брюера о жуликах, злодеях и чудаках".
My cousins told me about a village eccentric who worked when he pleased.
Кузены рассказали мне о местном чудаке, который работал, когда ему того хотелось, и был убежденным холостяком.
Then, somebody who said they did not believe in the tea pot, might be regarded as eccentric or even mad.
И в какой-то момент, человек который скажет что он не верит в чайник, будет воспринят как чудак или сумасшедший.
I apparently had the reputation of being some kind of eccentric who always came in not dressed up, not in a neat suit, but always ready to spend lots of money on the girls.
По-видимому, я приобрел заодно с шампанским и репутацию чудака, который всегда приходит в клуб не приодетым, не облаченным в хороший костюм, но неизменно готовым потратить на девушек уйму денег.
Eccentric anomaly (E): 1.21º
Эксцентрическая аномалия: 1,21°
The mission includes two satellite couples: one, which is eccentric, placed in a high-apogee orbit (200,000 km), and the other, auroral, launched in August 1996 by the Russian launcher Molnya into an orbit with a lower apogee (20 000 km).
Проект предусматривал запуск двух пар спутников: одну на эксцентрическую орбиту с высоким апогеем (200 000 км), а другую - на орбиту с низким апогеем (20 000 км) в авроральной зоне, запуск которой был осуществлен в августе 1996 года с помощью российской ракеты-носителя "Молния".
She's an extraordinary woman, you see, an eccentric woman; I tell you I am so frightened of that woman that I can't sleep.
Женщина удивительная, женщина эксцентрическая, до того ее боюсь, что едва сплю.
It later turned out that on that same evening, after eleven o'clock, he paid yet another quite eccentric and unexpected visit.
Оказалось потом, что в этот же вечер, часу в двенадцатом, он сделал и еще один весьма эксцентрический и неожиданный визит.
Thanks, prince, many thanks, eccentric friend of the family, for the pleasant evening you have provided for us.
– Спасибо вам, князь, эксцентрический друг нашего дома, за приятный вечер, который вы нам всем доставили.
By the end of the third day the incident of the eccentric lady and Evgenie Pavlovitch had attained enormous and mysterious proportions in his mind.
Одним словом, в конце третьего дня приключение с эксцентрическою дамой, разговаривавшею из своей коляски с Евгением Павловичем, приняло в уме его устрашающие и загадочные размеры.
Pulcheria Alexandrovna, alarmed as she was by the thought of her Rodya, though she felt that the young man was being much too eccentric and was pressing her hand too painfully, at the same time, since he was like her Providence, did not wish to notice all these eccentric details.
Пульхерия Александровна, вся встревоженная мыслию о своем Роде, хоть и чувствовала, что молодой человек очень уж эксцентричен и слишком уж больно жмет ей руку, но так как в то же время он был для нее провидением, то и не хотела замечать всех этих эксцентрических подробностей.
but one look at Avdotya Romanovna, especially now, as she paced the room with her arms crossed, sad and thoughtful, and many would perhaps have excused him, quite apart from his eccentric state.
но, посмотрев на Авдотью Романовну, особенно теперь, когда она ходила, скрестив руки, по комнате, грустная и задумчивая, может быть, многие извинили бы его, не говоря уже об эксцентрическом его состоянии.
He was telling the truth, however, when he let out that drunken nonsense earlier, on the stairs, about Raskolnikov's eccentric landlady, Praskovya Pavlovna, becoming jealous on his account not only of Avdotya Romanovna, but perhaps of Pulcheria Alexandrovna as well.
Он, впрочем, правду сказал, когда проврался давеча спьяну на лестнице, что эксцентрическая хозяйка Раскольникова, Прасковья Павловна, приревнует его не только к Авдотье Романовне, но, пожалуй, и к самой Пульхерии Александровне.
Among those eccentric decisions are undoubtedly the controversial staff appointments previously described in this newspaper, which have included the employment of werewolf Remus Lupin, half-giant Rubeus Hagrid and delusional ex-Auror, “Mad-Eye”
К числу этих эксцентрических решений, безусловно, относятся спорные кадровые назначения, о которых уже писала газета; так, были зачислены в штат оборотень Римус Люпин, полувеликан Рубеус Хагрид и страдающий паранойей бывший мракоборец «Грозный Глаз» Грюм.
said Mr. Lucius Malfoy, 41, speaking from his Wiltshire mansion last night. “Many of us with our children’s best interests at heart have been concerned about some of Dumbledore’s eccentric decisions in the last few years and are glad to know that the Ministry is keeping an eye on the situation.”
«Узнав, что деятельность Дамблдора поставлена под объективный контроль, я испытал большое облегчение, — заявил вчера вечером в своем уилтширском особняке мистер Люциус Малфой. — В последние годы многие из нас, кому небезразличны судьбы наших детей, были обеспокоены отдельными эксцентрическими решениями Дамблдора, и мы рады услышать, что Министерство намерено отслеживать ситуацию в школе».
Mr Wooster is an eccentric.
Мистер Вустер большой оригинал.
Mama thinks you're eccentric.
Мама сказала, что ты оригинал. - Серьезно?
- He lived with his mare. Quite an eccentric!
- Он был большой оригинал.
Worked for a while in a cycle repair shop run by an eccentric rustic.
–аботал в велосипедной мастерской у одного сельского оригинала.
17. Mr. O'Flaherty said that the examples cited, which were sometimes eccentric, were dictated by the topics actually dealt with by the Committee.
17. Г-н О'Флаэрти говорит, что приведенные примеры, которые иногда носят странный характер, обусловлены темой, которой в данный момент занимается Комитет.
He's a bit eccentric...
Он немного странный..
An eccentric one though, Sir Robert.
Очень странный, однако, сэр Роберт.
Sally was, you know, a little eccentric,
-Сэлли была немного странной,
You're the eccentric that Verrocchio employs.
Ты тот странный, которого нанял Верроккьо.
I wouldn't say he is eccentric.
Я бы не назвал его странным
She was a bit of an eccentric.
Она была немного странной особой.
I'm not crazy. Maybe I'm a little eccentric.
Я не сумасшедшая.Может, немного странная.
He's a bit eccentric, he's got no inhibitions.
Он немного странный, для него не существует запретов.
that the prince, in her opinion, was a very decent young fellow, though perhaps a little eccentric, through illness, and not quite as weighty in the world as one could wish.
что князь, по ее мнению, порядочный молодой человек, хотя больной, странный и слишком уж незначительный.
Most of the Londoners who passed them were used to eccentric dressers and took little notice, though occasionally one of them might glance back, wondering why anyone would wear cloaks in this heat.
Большая часть проходивших мимо лондонцев давно уже привыкла к странным нарядам и внимания на этих людей не обращала, однако время от времени кто-нибудь все же оглядывался с недоумением — такая жара, а они в длинных плащах.
No, you struck me as eccentric.
Нет, меня поразило то, что ты эксцентричный человек.
He was this really eccentric guy, you know.
Он был очень эксцентричным человеком, знаешь ли.
Only an eccentric can pull it
Только такой эксцентричный человек, как он, способен толкать такие речи.
A lot of people write him off as an eccentric kind of guy, and, uh, you know,
- Его часто описывают как довольно эксцентричного человека.
(Jeeves) With all due respect, Mr Stoker, you could hardly think of allowing your only daughter to marry a gentleman as eccentric as Mr Wooster.
При всем моем уважении, мистер Стокер,.. вряд ли вы решитесь выдать единственную дочь за столь эксцентричного человека,.. как мистер Вустер.
He left his opulent kingdom to his son Ludwig, a handsome, eccentric 18-year-old, and one of Ludwig's first actions on acceding to the throne was to send for his hero, the artist he most adored in all the world, Richard Wagner.
Он оставил своё процветающее королевство сыну Людвигу - красивому, эксцентричному человеку 18 лет. Первое, что сделал Людвиг, вступив на трон, - послал за своим кумиром, музыкантом, которого он обожал больше всего на свете - Рихардом Вагнером.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test