Translation examples
verb
The worm eats and eats and eats and eats...
Червь ест и ест и ест и ест...
"Eat". "Nan" is "eat".
"Есть". "Нан" означает "есть".
Eat, sleep and eat
Есть, спать и есть
I will keep eating and eating and eating...
Я буду есть, и есть, и есть...
He just eats and eats.
- Он все ест и ест.
TO EAT, OR NOT TO EAT?
Есть или не есть?
-You'll eat what Jeff eats.
- Будете есть то, что ест Джефф.
- I want to eat ... eat meat!
- Я хочу есть ... есть мясо!
What is it they eats?
А какая у них есть еда?
Eat, Eat, In the name of God.
Кушай, кушай, ради бога.
C'mon, eat!
Ладно тебе, кушай!
- Let's eat.
- Теперь можно кушать.
“Well, I’d better get on… Eat your eggs while they’re warm, Harry.”
Ладно, я, пожалуй, пойду. Кушай яишенку, Гарри, пока не остыла.
Eat away, prince, and tell me where you were born, and where you were brought up.
Кушайте, князь, и рассказывайте: где вы родились, где воспитывались? Я хочу все знать;
‘What isn’t allowed?’ ‘Taking in folk off-hand like, and eating extra food, and all that,’ said Hob.
– Что не положено? – Принимать гостей без разрешения, кушать сверх пайка и тому, в общем, подобное.
Underneath was a raw, bloody, green-tinged steak slightly larger than the average car tyre. “You’re not going to eat that, are you, Hagrid?” said Ron, leaning in for a closer look. “It looks poisonous.”
Под ним оказался кровавый с прозеленью бифштекс размером чуть больше автомобильной шины. — Уж не кушать ли ты это собрался? — спросил Рон, наклонившись к мясу. — Выглядит ядовитым.
Eat four or more portions of fruit and vegetables every day;
- съедайте фруктов и овощей не менее четырех порций в день;
Most of the water that people consume is contained in the food they eat.
Большая часть воды, потребляемой населением, содержится в съедаемых пищевых продуктах.
That is the case in Gabon today, with debt repayment eating up 45 per cent of our public resources every year.
В Габоне, где выплата задолженности <<съедает>> до 45 процентов наших государственных ресурсов, дела сегодня обстоят именно так.
Diabetes-related costs can eat up 15 to 25 per cent of a household's disposable income, which leads them to cut down on expenditures on other basic requirements.
Расходы, связанные с диабетом, могут съедать 15 - 25 процентов дохода семей, в результате чего они вынуждены сокращать затраты на другие остро необходимые нужды.
What eat clothes?
Что съедает одежду?
It's eating memory.
он съедает память.
The wolf eats granny.
Волк съедает бабушку.
Don't eat 'em all.
Не съедай всё.
It was eating me.
Меня это съедает.
And I would eat them.
А потом съедала.
He eats all the food.
Съедает всю еду
The fire's eating our oxygen!
Огонь съедает кислород!
Eat your flesh right off.
Съедают плоть немедленно.
Families fetched their dinners with them from the country, and eat them in the wagons.
Семейные люди привозили с собой обед из деревни и съедали его тут же, на подводе.
The bounty is given in order to make up this loss, and to encourage him to continue, or perhaps to begin, a trade of which the expense is supposed to be greater than the returns, of which every operation eats up a part of the capital employed in it, and which is of such a nature that, if all other trades resembled it, there would soon be no capital left in the country.
Премия дается в целях покрытия этого убытка и поощрения его продолжать или, может быть, начать торговлю, издержки которой согласно предположению превышают доходы, каждая операция которой съедает часть капитала, вложенного в нее, и которая отличается таким характером, что, если бы все другие отрасли торговли походили на нее, в стране скоро совсем не осталось бы никакого капитала.
поедать
verb
Shocking images of terrorists slaughtering and eating the hearts of innocent Syrians had been broadcast around the world.
По всему миру транслируются шокирующие изображения террористов, убивающих и поедающих сердца ни в чем не повинных сирийцев.
The fact of forcing family members to eat the parts of their loved ones could be considered as part of a policy of psychological torture.
Тот факт, что членов семей заставляли поедать органы родных им людей, может рассматриваться как один из приемов политики психологических пыток.
The fuel bill is eating up so much of the national budgets of those poor countries that hardly anything is left for development purposes.
Оплата топливных счетов поедает настолько значительную часть бюджетов этих бедных стран, что на цели развития почти ничего не остается.
The play allegedly depicts ants feeding on the bodies of Christ, Marx and Mohamed and a Christian, Marxist and Muslim who bury and eat the bodies.
В ней рассказывается о муравьях, пожирающих трупы Христа, Маркса и Мухаммеда, а также о христианине, марксисте и мусульманине, предающих земле и поедающих их тела.
To combat malaria, WHO has supported initiatives to breed special larvivorous fish that eat mosquito larvae found in stagnant waters.
В целях борьбы с малярией ВОЗ поддерживала инициативы по разведению специальных видов рыбы, которая поедает личинки комаров в стоячих водах.
Plant: The larvae mine into the leaves and eat the inner tissue, particularly of the main veins, though this damage is not normally economically significant.
Растение: личинки вгрызаются в листья и поедают внутреннюю ткань, в частности основные жилки, хотя такие повреждения, как правило, незначительны с экономической точки зрения.
The ducks eat weeds, weed seeds, insects, and other pests, thus reducing weeding labour, otherwise done by hand by women, and duck droppings provide plant nutrients.
Утки поедают сорняки, их семена, насекомых и других вредителей, уменьшая тем самым объем прополочных работ, которые обычно вручную выполняют женщины, а помет уток служит удобрениями для растений.
The members of these groups commit atrocities (including abduction, rape, murder, mutilation of corpses, cutting open the abdomens of pregnant women and ripping out unborn babies, cutting off heads, and roasting and eating body parts) against civilians, especially women and children.
Члены этих групп совершают злодеяния в отношении гражданского населения, особенно женщин и детей (в том числе совершают похищения, изнасилования, убийства, наносят телесные повреждения, распарывают животы беременным женщинам, разрезая неродившихся детей, отрубают головы, а также жарят и поедают части тела людей).
You're eating buttons.
Ты поедаешь пуговицы.
Brain-eating parasite--
Поедающие мозг паразиты...
Eating other animals.
Поедающих других животных.
I eat brains.
Я поедаю мозги.
Flesh-eating bacteria.
Поедающая плоть бактерия.
Stop eating yourself out.
Хватит поедать себя.
The skulls eat them.
Их поедают черепа.
He was eating Lainey.
Он поедал Лейни.
He wouldn't stop eating himself.
Постоянно себя поедает.
It must be an instinctive thing against some animal that eats them or disturbs them.
Возможно, это инстинктивная реакция, защищающая муравьев от определенных животных, которые поедают их или чем-то тревожат.
He had been down at Hagrid’s hut, helping him feed Norbert, who was now eating dead rats by the crate.
Он был у Хагрида, помогая тому кормить Норберта, который теперь десятками поедал дохлых крыс.
Eat without further delay.
Закусите без промедления.
We really should eat something.
Нам нужно закусить.
Let's eat. Shall we? Yes!
- Давайте-ка закусим.
- Do you have anything to eat?
- Найдется что закусить?
Get ready to eat your words...
Приготовьтесь закусить вашими словами.
Eat my buddy Pumbaa here because...
Закуси моим приятелем Пумбой!
Please eat and drink.
Прошу вас, выпейте и закусите.
Supposed to be eating a little bit of ice cream with it.
Надо было мороженным закусить.
Mitch will eat him for breakfast.
Митч закусит им и не заметит.
Debt repayment is eating up a large chunk of the resources of developing countries, and the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative has yet to cover all least developed countries.
Выплата долгов поглощает большую часть ресурсов развивающихся стран, а Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью еще не охватила все наименее развитые страны.
Dumpling head eating dumplings.
Булкоголовая поглощает булочки.
They eat carbon dioxide.
Они же поглощают углекислый газ.
It's eating up all the available resources.
Она поглощает все возможные ресурсы.
Why is it eating up all the satellites?
Почему Оно поглощает спутники связи?
than anything you could achieve, may être, is eat fewer cookies apéro.
поглощать немного меньше печенья.
So they will happily eat gas
Они поглощают все, что приближается к ним:
Malloy's been eating up areas all over town.
Мэллой поглощает районы по всему городу.
Hermione made an impatient noise and began to eat at top speed again.
Гермиона коротко фыркнула и вновь на предельной скорости стала поглощать еду.
A tax may either take out or keep out of the pockets of the people a great deal more than it brings into the public treasury, in the four following ways. First, the levying of it may require a great number of officers, whose salaries may eat up the greater part of the produce of the tax, and whose perquisites may impose another additional tax upon the people.
Налог может брать или удерживать из карманов народа гораздо больше, чем он приносит казначейству четырьмя следующими путями: во-первых, собирание его может требовать большого числа чиновников, жалованье которых может поглощать большую часть той суммы, какую приносит налог, и вымогательства которых могут обременить народ добавочным налогом;
This is the evil that has been eating away at Africa and at its path towards true democratization.
Это зло разъедает Африку и ее дорогу к настоящей демократии.
Corruption eats away at the vital organs of economic activity and democratic institutions, weakening the foundation on which growth is based.
Коррупция разъедает жизненно важные органы экономической деятельности и демократических институтов, ослабляя основы роста.
So, let us speak frankly: antagonisms of all sorts, poverty, especially abject poverty, selfishness and corruption, which eat away at our conscience and destroy institutions, all represent the most serious threat to peace.
Поэтому давайте говорить откровенно: всевозможные противоречия, бедность, крайняя нищета, эгоизм и коррупция, которые разъедают наше сознание и разрушают институты - все это представляет собой наиболее серьезную угрозу миру.
Undermines, eats away.
Подрывают, разъедают изнутри.
It eats at you.
Это разъедает тебя.
It's eating away at me.
Меня это разъедает.
Blood eats away at the blade.
Крови разъедает лезвия.
Something's eating her.
Ее тело что-то разъедает.
It eats at my innards!
Это разъедает мне кишки!
It's eating away, John, yeah.
Это разъедает, Джон, да.
So, what's the point of eating raw bread?
Так зачем грызть сухари?
This guilt is just gonna eat you up inside.
Это будет грызть тебя изнутри.
That's a hell of a job, eating yourself up!
Что за чёртова привычка, грызть себя!
I don't have teeth to eat apples.
У меня нет зубов, чтобы грызть яблоки.
Let's make these guys eat shuttlecock.
Так, ребята, сейчас они у нас будут грызть волан.
I can eat through apples and table tops.
Я могу грызть яблоки и..ножки от стула.
-No, that man's so crooked, he could eat nails and poop corkscrews.
Нет, эти бандиты настолько крутые,что могут грызть гвозди.
I guess I'll just stay home and eat dust bunnies.
Я полагаю, что останусь дома и буду грызть пыльные сухари.
I don't want to eat apples out of the side of my face.
Я не хочу грызть яблоки зубами, торчащими из щеки.
Have you considered how your guests are going to eat this caviar?
А ты подумала, как твои гости будут грызть эту икру?
Eating away at it from the inside out.
Она разрушает систему.
Why does your heart eat away at you like this?
Зачем ты разрушаешь своё сердце?
Soon those memories start eating away at you.
Скоро эти воспоминания начнут разрушать тебя.
O, gnarled claw, hobbling, disease eating away at your very being.
O, скрюченный коготь, хромой, недуг, разрушающий твою сущность.
They plowed through the mountains, destroying the environment, eating all that they heard was healthy.
Они разрушали природу пожирали все что считали съедобным.
ah, mmm... skip the part about david janssen... it says he didn't eat lucky.
Ты совсем спятил? Я азиат, понимаешь? У нас ДНК разрушается, когда мы остаемся без работы.
Specialized cells called osteoclasts eat out way all the damaged bone other cells - osteoblasts rebuild it with newer,stronger material
Специализированные клетки, называемые остеокласты, разрушают старые участки кости, а другой тип клеток - остеобласты, строят из заново из нового, более прочного материала.
Don't eat that.
Не надо ее лизать.
- You're too lazy to eat pussy?
- Ленишься лизать киску?
You like eating pussy?
Ты любишь лизать киску?
- You have to eat the pussy?
- Ты должен лизать киски?
I have to eat the pussy.
Я должен лизать киски.
Did Eleanor Roosevelt eat pussy?
А Элеонора Рузвельт лизала киски?
I'll eat your pussy for hours, girl.
Могу лизать тебя сутками. Фу.
Does he like to eat you out from behind?
Ему нравится лизать твой зад?
I don't have to eat their shit.
Я не должна лизать их задницы.
Oh, man, you got to eat the pussy, the cooch.
О, чувак, надо лизать киски, писечки.
John Thornton was eating dinner when Buck dashed into camp and sprang upon him in a frenzy of affection, overturning him, scrambling upon him, licking his face, biting his hand—“playing the general tom-fool,” as John Thornton characterized it, the while he shook Buck back and forth and cursed him lovingly.
Джон Торнтон обедал, когда Бэк влетел в лагерь и кинулся к нему. Безумствуя от любви, он опрокинул хозяина на землю, наскакивал на него, лизал ему лицо, кусал его руку – словом, «валял дурака», как Джон Торнтон называл это, а хозяин, в свою очередь, ухватив пса за голову, тормошил его и любовно ругал последними словами.
-lt's just eating away at you, isn't it?
-Это терзает тебя, правда?
Something's eating you from the inside.
Говоришь непонятно, что-то тебя терзает.
Something was eating at him, though, the last time I saw him.
Его что-то терзало, когда я видела его в последний раз.
No matter what he says now, he'll always wonder, and it will eat away at him.
Не важно, что он сейчас говорит, ему всегда будет интересно, это будет терзать его.
Joe, if they don't find this guy, it's gonna eat you alive for the rest of your life.
Джо, если они не найдут этого парня, это будет терзать тебя до конца твоих дней.
And if you leave this place that knowledge is gonna eat you alive from the inside out until you decide to come back.
И если ты уедешь отсюда эта мысль будет терзать тебя пока ты не решишь вернуться.
They gathered into whole armies against each other, but, already on the march, the armies would suddenly begin destroying themselves, the ranks would break up, the soldiers would fall upon one another, stabbing and cutting, biting and eating one another.
Собирались друг на друга целыми армиями, но армии, уже в походе, вдруг начинали сами терзать себя, ряды расстраивались, воины бросались друг на друга, кололись и резались, кусали и ели друг друга.
I hope that doesn't eat at you.
Надеюсь, это не будет тебя мучить.
Something's been eating away at me ever since Memorial Day.
Что-то мучило меня со Дня Памяти.
Don't let it eat you up for the rest of your life.
Не позволяйте этому мучить вас до конца жизни.
When I used to eat real bacon, I never had gas.
Когда я ел настоящий бекон, меня никогда не мучили газы.
It would eat at me, but, yeah, I'd do it.
Это бы мучило меня, но да, я бы так и сделал.
He made a decision, and it's been eating away at him ever since, and seeing Troy Hagen, it just brought it all back for him.
Он принял решение, и оно мучило его все эти годы, а Трой Хеген... только подлил масла в огонь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test