Translation for "drug therapy" to russian
Translation examples
In addition to drug therapy, which is the major approach to treatment, a limited amount of electroconvulsive therapy (ECT), or shock therapy is given.
Помимо лекарственной терапии как основного метода лечения, в ограниченных случаях применяется электроконвульсивная терапия (ЭКТ) или шоковая терапия.
(h) At least 50 per cent of eligible people receive drug therapy and counselling (including glycaemic control) to prevent heart attacks and strokes;
h) обеспечение по крайней мере для 50 процентов людей, имеющих соответствующие показания, надлежащей лекарственной терапии и консультирования (включая контроль гликемии) для профилактики инфарктов и инсультов;
In most developing countries, particularly those in sub-Saharan Africa, the drug therapy that can delay the onset of the life-threatening symptoms of AIDS is still largely inaccessible.
В большинстве развивающихся стран, прежде всего в странах Африки к югу от Сахары, доступ к лекарственной терапии, которая может отсрочить появление угрожающих жизни симптомов СПИДа, попрежнему чрезвычайно ограничен.
Many drug therapy protocols and other medical treatments and interventions administered to women are based on research on men without any investigation and adjustment for gender differences.
Многие используемые в отношении женщин правила применения лекарственной терапии и другие виды консервативного лечения и вмешательства основаны на исследованиях мужского организма, без проведения какой-либо экспертизы и без поправки на различие полов.
Elderly persons in hospice care are especially vulnerable to denial of autonomy and dignity due to the absence of appropriate oversight, particularly in cases of non-consensual drug therapy.
Пожилые люди, проживающие в учреждениях по уходу, подвергаются особенно большой опасности лишиться самостоятельности и стать жертвами унижения их человеческого достоинства изза отсутствия надлежащего надзора, особенно в случаях принудительной лекарственной терапии.
4. A total of 6,700 persons in Chile are currently receiving antiretroviral treatment (triple drug therapy) through the public health system, funded by the national budget (80 per cent) and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.
4. В настоящее время в Чили антиретровирусное лечение (тройная лекарственная терапия) получают в общей сложности 6 700 человек по линии системы государственного здравоохранения, финансируемой из средств национального бюджета (на 80%) и Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
In Brown v. British Columbia (Minister of Health), the British Columbia Supreme Court held that the refusal of the provincial government to fund experimental drug therapy for AIDS patients did not breach section 7, because the economic deprivation involved did not threaten the lives of AIDS patients; rather, it was their disease that did so.
British Columbia (Minister of Health) Верховный суд Британской Колумбии постановил, что отказ правительства провинции от финансирования экспериментальной лекарственной терапии для больных СПИДом не является нарушением статьи 7, поскольку угроза их жизни вызвана не связанными с этим материальными трудностями, а их болезнью.
Recognizing that effective prevention, care and treatment strategies require behavioural changes and increased availability of and non-discriminatory access to, inter alia, vaccines, condoms, microbicides, lubricants, sterile injecting equipment, drug therapy, including anti-retroviral therapy, diagnostics and related technologies, as well as increased research and development,
признавая, что для эффективных стратегий про-филактики, ухода и лечения потребуется обеспечить изменение в поведении и более широкий и недис-криминационный доступ, в частности, к вакцинам, презервативам, бактерицидным средствам, смазы-вающим веществам, стерильным инъекционным инструментам, лекарственной терапии, включая антиретровирусную терапию, диагностике и свя-занным с ней технологиям, а также активизировать проведение научных исследований и разработок;
(a) Drug therapy (including glycaemic control for diabetes mellitus and control of hypertension using a total risk approach) and counselling to individuals who have had a heart attack or stroke and to persons at high risk (>= 30 per cent) of fatal and non-fatal cardiovascular events in the next 10 years;
a) лекарственная терапия (включая контроль уровня сахара в крови на предмет возникновения диабета и контроль кровяного давления на предмет возникновения гипертонии на основе принципов учета всех факторов риска) и консультирование лиц, перенесших инфаркт или инсульт, или лиц в группе высокого (>= 30 процентов) риска возникновения смертельного или несмертельного сердечно-сосудистого осложнения в ближайшие 10 лет;
Meditation, hypnosis, even drug therapy,
Медитацию, гипноз, даже лекарственную терапию,
Did Dr. Lecter administer any drug therapies during your sessions together?
Использовал ли доктор Лектер какую-либо лекарственную терапию во время Ваших сеансов?
Actually, I was just reading about certain drug therapies that have proven successful in cases like hers.
Я читала о разных лекарственных терапиях, которые успешно помогли людям, в случаях, схожих с её.
I've indulged you for a month while you've conducted this drug therapy... and not only does Lex's memory remain completely intact... but he attempted to escape.
Я дал вам месячную отсрочку на лекарственную терапию которую вы проводили сами, но не только память Лекса не стерлась но он еще и попытался сбежать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test