Translation for "dragged in" to russian
Translation examples
Why did they drag the Security Council into this legal problem, which has nothing whatsoever to do with its functions?
Почему они втянули Совет Безопасности в проблему, имеющую правовой характер и не имеющую абсолютно никакого отношения к функциям Совета?
The Conference must not be dragged into imposing new commitments without carefully looking at a number of thorny issues that required discussion and appropriate solutions.
Конференция не должна допустить, чтобы ее втянули в провозглашение новых обязательств без тщательного рассмотрения ряда деликатных вопросов, требующих обсуждения и соответствующего решения.
The Taliban have not just dragged Iran and the Central Asian republics into the conflict, they have also pushed Pakistan into a tense relationship with all its Muslim neighbours.
Талибы не только втянули Иран и республики Центральной Азии в конфликт, они также подтолкнули Пакистан к напряженности в отношениях с его мусульманскими соседями.
This is extremely important, because some States have dragged the Council into situations that are totally outside its purview and its mandate under the Charter.
Это чрезвычайно важно, потому что некоторые государства втянули Совет в такие ситуации, которые полностью выходят за рамки его полномочий и мандата по Уставу.
National and international public opinion must know that the Democratic Republic of the Congo has absolutely no intention of becoming involved in this conflict, much less allowing itself to be dragged into it under any pretext.
Общественность страны и международная общественность должны знать, что Демократическая Республика Конго абсолютно не намерена вмешиваться и тем более не допустит, чтобы ее под каким бы то ни было предлогом втянули в этот конфликт.
Confidence was immolated in favour of the short-term interests of the warmongers who dragged the world into the dilemma of the cold war and kept it there for more than four decades during which all kinds of weapons of mass destruction were stockpiled, posing a constant threat to mankind.
Доверие приносят в жертву краткосрочным интересам поджигателей войны, которые втянули мир в "холодную войну" и держат его в таком состоянии более четырех десятилетий, в течение которых были накоплены всевозможные виды оружия массового уничтожения, создающего постоянную угрозу для человечества.
The attempt to drag Syria's name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria.
Попытка притянуть имя Сирии к внутриливанской ситуации является частью кампании против Сирии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test