Translation for "be dragged" to russian
Translation examples
Do not try to drag the region into a total war.
Не пытайтесь втянуть регион в полномасштабную войну.
We reject that eventuality; it is impossible for us to accept being dragged into it.
Мы отвергаем такой сценарий; мы не должны позволить втянуть себя в такой конфликт.
Eritrea will not indeed succumb to intimidation, nor will it be dragged into a non-existent conflict.
Эритрею не удастся запугать или втянуть в несуществующие конфликты.
As has been elaborated above, Uganda has been involuntarily dragged into the crisis.
Как уже отмечалось выше, Уганда была принудительно втянута в этот кризис.
Tens of thousands of adolescents have been dragged into those wars, and now they are skilled only at fighting.
Десятки тысяч подростков были втянуты в эти войны и сейчас умеют только воевать.
We do not relish the prospect of being dragged into another recession that is not of our own making.
Нас не устраивает перспектива быть втянутыми в еще один кризис, к возникновению которого мы не имеем никакого отношения.
Eritrea and Ethiopia may soon be dragged once again into a new phase of armed conflict.
Эритрея и Эфиопия могут вскоре вновь быть втянуты в новый этап вооруженного конфликта.
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries.
Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам.
They are often dragged into conflicts and land disputes that threaten their way of life and their very survival.
Они зачастую оказываются втянутыми в конфликты и земельные споры, создающие угрозу их образу жизни и самому их выживанию.
I have spoken to the Council about how the Lebanese and Israeli peoples were brutally dragged back into war and confrontation.
Выступая в Совете, я говорил о том, как народы Ливана и Израиля были грубо втянуты в войну и конфронтацию.
- I don't want to be dragged into this.
- Я не хочу быть втянутым в это.
He doesn't deserve to be dragged into this.
Он не заслуживает того, чтобы быть втянутой в это.
I will not allow this country to be dragged down a slippery slope.
Я не позволю этой стране быть втянутой на скользкую дорожку.
Unless his Silicon Valley investors don't want to be dragged through the courts.
Если только, его инвесторы из Силиконовой Долины, не хотят быть втянутыми в судебные тяжбы.
My beautiful wife, who tries so hard to be a good person, good to other people... and my children, who've never done fucking anything wrong to anybody... never asked to be dragged into this!
Моя прекрасная жена, которой так трудно быть хорошим человеком, хорошим для других людей -- и мои дети, которые не сделали ничего, бля, плохого другим, никогда не просили быть втянутыми в это!
But these were not just the isolated actions of a scientist dragged into the world of politics.
Но это были не просто отдельные поступки ученого, втянутого в мир политики.
He was being dragged by guards because he had difficulty walking.
Надзиратели тащили его, поскольку он почти не мог идти.
Hatice was allegedly thrown against a cupboard and dragged over the floor.
Утверждается, что Хатидже ударили о шкаф и тащили по полу.
Then we grabbed the women by the hair and dragged them ruthlessly to a van.
Затем без всякой жалости мы тащили женщин за волосы в вагон.
She stated that soldiers had grabbed her by the hair and dragged her some 200 metres.
Она заявила, что солдаты схватили ее за волосы и тащили примерно 200 метров.
The demonstrators, who offered passive resistance, were beaten, dragged and pulled away screaming.
Демонстрантов, оказывавших пассивное сопротивление, били, тащили прочь и с криками волокли по земле.
At the time of their arrest, they were allegedly beaten, kicked and dragged by their hair in the presence of their parents.
Утверждается, что во время ареста они были избиты, в том числе ногами, и в присутствии родителей их тащили по земле за волосы.
He also stated that his hands had been injured when he was kicked and dragged on the ground.
Он заявил также, что травмы рук были получены тогда, когда его били ногами и тащили по земле.
Video footage taken by Reuters cameramen showed the wife being dragged away and handcuffed by soldiers.
Оператор агентства "Рейтер" снял на видеопленку сцену, когда солдаты тащили жену и надевали на нее наручники.
Witnesses are reported to have seen him dragged blindfolded and handcuffed into the police station, where he was allegedly beaten by four policemen.
Свидетели утверждают, что видели, как его тащили по земле с завязанными глазами и скованными наручниками руками в полицейский участок, где он был избит четырьмя полицейскими.
- You want me to be dragging your backpack? - It does not help.
чтобы я тащила твой рюкзак?
You can't be dragging me all over the jungle.
Ты не можешь тащить меня через все джунгли.
Just happened to be dragging his body down the hallway?
Просто случайно тащили его тело по коридору? - Верно?
Round the body, and he'd be dragged head-first.
Если веревка была бы по телу, его тащили бы головой вперед.
The Vogon guard dragged them on.
Вогон тащил их дальше.
What have I done? Where are you dragging me to?
– Что сделала? Куда ты меня тащишь?
You could easy see that something had been dragged over the ground.
Сразу бросалось в глаза, что здесь что-то тащили по земле.
Again he pulled at their cloaks urgently, but he spoke no word. Almost he dragged them forward.
Он молча тянул их за плащи и чуть не тащил вперед.
For two days and nights this express car was dragged along at the tail of shrieking locomotives;
Два дня и две ночи вагон тащился за пронзительно гудевшим паровозом.
And though they were making poor time, the heavy load they dragged sapped their strength severely.
И хотя они бежали не быстро, тяжесть груза, который они тащили, сильно подтачивала их силы.
He came in gaping and digging one fist into his eyes, and he was dragging a gun along with the other one.
Он вышел, зевая и протирая кулаком глаза, а другой рукой тащил за собой ружье.
Since the beginning of the winter they had travelled eighteen hundred miles, dragging sleds the whole weary distance;
За эту зиму они уже прошли тысячу восемьсот миль, весь утомительный путь таща за собой тяжело нагруженные нарты.
He was being dragged downward, the roaring growing louder… And then, from far away, he heard screaming, terrible, terrified, pleading screams.
Его тащило куда-то вниз, шум усиливался. Откуда-то издалека донесся жуткий, пронзительный вопль мольбы.
Harry seized Hedwig, stuffed her unceremoniously into her cage, and set off downstairs after Hermione, dragging his trunk.
Гарри схватил Буклю, бесцеремонно запихнул ее в клетку и, таща чемодан, двинулся вниз вслед за Гермионой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test