Translation for "domestic regulations" to russian
Translation examples
The Working Group noted that domestic regulation of that issue might vary significantly.
Рабочая группа отметила, что регулирование этого вопроса во внутреннем праве может значительно расходиться в различных правовых системах.
Baselines would have to be recalculated and countries might have to modify their domestic regulations.
Базовые уровни придется пересчитывать, а странам, возможно, потребуется изменить свои внутренние правила.
The Central African Republic provided a negative response, pointing out that no domestic regulation existed on this issue.
Центральноафриканская Республика дала отрицательный ответ, указав, что никаких внутренних правил на этот счет не существует.
Domestic regulations and policies are harmonized either with market or other requirements for international economic integration.
Внутренние правила и политика согласуются либо с требованиями рынка, либо с другими требованиями международной экономической интеграции.
At present there are no domestic regulations governing the procedure for requests for assistance, except as provided for in treaties.
В настоящее время не существует каких-либо внутренних правил, регулирующих процедуру рассмотрения просьб о предоставлении помощи, за исключением случаев, предусмотренных в договорах.
In addition, domestic regulations for public procurement are rather complex and rigid and do not always take into account the specificity of all the providers involved.
Помимо этого внутренние правила, регулирующие государственные закупки, являются довольно сложными и недостаточно гибкими и не всегда учитывают специфику всех участвующих поставщиков.
Our domestic regulations carry strict penalties for violations- up to USS 37500 per kilogram of ODS illegally produced or imported.
Наши внутренние правила предусматривают строгие наказания за нарушения - до 37 500 долл. США за килограмм незаконно произведенных или импортированных ОРВ.
For instance, Austrian domestic regulations, following the 1803 legislation, includes provisions reflecting the principle aut dedere aut judicare in connection with universal jurisdiction.
Например, внутреннее право Австрии в соответствии с принятым в 1803 году законодательством включает положения, отражающие принцип aut dedere aut judicare в связи с универсальной юрисдикцией.
When a Contracting Party proposes to adopt the gtr into its domestic regulations, it is expected that the Contracting Party will provide reasonable justification concerning the application of the regulation.
Если какая-либо Договаривающаяся сторона решит ввести гтп в систему своих внутренних правил, то ожидается, что эта Договаривающаяся сторона представит разумное обоснование в отношении применения данных правил.
To start taking measures to manage HFCs in domestic regulations.
начать принимать меры для регулирования ГФУ внутренними нормативными актами стран;
It expressed concern about domestic regulations on the detention of irregular migrants.
Делегация выразила обеспокоенность в связи с внутренними нормативными положениями, касающимися задержания нелегальных мигрантов.
A consolidated working paper was issued by the Chairman of the Working Party on Domestic Regulations in July 2006.
В июле 2006 года Председатель Рабочей группы по внутренним нормативным положениям издал сводный рабочий документ.
40. Furthermore, if a jurisdiction determines that its domestic regulatory scheme is such that full applicability is inappropriate, it may limit domestic regulation to a narrower group of vehicles.
40. Кроме того, если тот или иной правоприменительный орган определяет, что внутренняя нормативная система регулирования такова, что полное применение нецелесообразно, он может ограничить внутреннее нормативное регулирование более узкой группой транспортных средств.
57. Developing countries are increasingly interested in multilateral discussions in the Working Party on Domestic Regulations.
57. Развивающиеся страны проявляют все больший интерес к участию в многосторонних обсуждениях, проводимых в рамках Рабочей группы по внутренним нормативным положениям.
In such cases the Constitutional Court of Montenegro shall initiate the proceeding for assessment of conformity of domestic regulation with the international agreement.
В таких ситуациях Конституционный суд Черногории начинает разбирательство с целью оценки соответствия внутреннего нормативного положения международному соглашению.
The representative of Switzerland said that his country was in the process of revising its domestic regulations to restrict HFCs in the light of the growing availability of alternatives.
Представитель Швейцарии сообщил, что его государство в настоящее время пересматривает свои внутренние нормативные положения с тем, чтобы ограничить ГФУ, в связи с растущей доступностью их альтернатив.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test