Translation examples
This is the place in which people do business together.
Это то место, где люди вместе занимаются делом.
We have come here to do business, achieve results and foreswear gamesmanship.
Мы здесь для того, чтобы заниматься делом, добиваться результатов, а не играть в какието игры.
The decision by Israel and others to insist on determining who in the leadership of the Palestinians they will do business with is an unacceptable precondition for genuine negotiations.
Решение Израиля и других настаивать на определении, кто в руководстве палестинцев будет заниматься делом с неприемлемыми предварительными условиями для подлинных переговоров.
The Institute is facilitating cooperative-making among rural cultivators and any homogenous group of people willing to do business but possessing limited resources.
Институт содействует созданию кооперативов, объединяющих сельских земледельцев и любую однородную группу людей, желающих заниматься делом, но обладающих ограниченными ресурсами.
I don't normally do business like this.
Я обычно не занимаюсь делом вот так.
I asked you not to do business here.
Я просила тебя не заниматься делами здесь.
We gonna play twenty questions or do business?
Mы будем играть в вопросы или заниматься делом?
Now, you come back with five figures, and we'll do business.
Возвращайся с пятью штуками, будем заниматься делом.
We're prohibited from doing business until the investigation is completed.
Нам запрещено заниматься делами пока расследование не завершено.
Are we going to do business before we have lunch?
- Ты хочешь заниматься делами, прежде чем мы позавтракаем?
No reason you and me can't do business.
И нет причин, чтобы ты и я не смогли заниматься делами.
No, no. I don't think we can do business along those lines.
Я не думаю, что вы можете заниматься делом таким образом.
Are you sure you're old enough, ...to do business in town?
Ты уверен, что ты достаточно взрослый, ...чтобы заниматься делами в городе?
:: Doing Business Investment Climate Assessments
оценки инвестиционного климата в рамках программы "Как вести бизнес";
Doing Business - Benchmarking Business Regulations Business database
"Как вести бизнес" - сравнительный анализ нормативно-правовой основы коммерческой деятельности, база данных по коммерческой деятельности
The inclusion of infrastructure and transparency in Doing Business should be considered in 2009;
В 2009 году следует рассмотреть вопрос о включении в проект "Как вести бизнес" таких аспектов, как инфраструктура и транспарентность;
Many small producers are not competitive and are handicapped in doing business and meeting market exigencies.
Многие мелкие производители, не обладающие достаточной конкурентоспособностью, не могут эффективно вести бизнес и обеспечивать удовлетворение требований рынка.
Its support for the private sector also includes the maintenance of a comprehensive 150 country `Doing business' database.
Поддержка частного сектора включает в себя также ведение всеобъемлющей базы данных "Как вести бизнес" по 150 странам.
In this context, mention was made of the UNCTAD Investment Policy Reviews and the World Bank Doing Business Project for benchmarking purposes.
В этой связи были упомянуты обзоры инвестиционной политики ЮНКТАД и проект Всемирного банка "Как вести бизнес" для целей сравнительного анализа.
The World Bank maintains a "Doing Business" database, which collects the information on regulations governing the establishment and operation of enterprises.
28. Всемирный банк ведет базу данных "Как вести бизнес", собирая информацию о нормах, регулирующих вопросы учреждения и работу предприятий.
In 2014's index, Rwanda is the 2nd most improved country in the world and the second easiest place to do business in Africa.
Согласно индексу стран 2014 года Руанда занимает второе место среди наиболее прогрессирующих стран мира и второе место среди африканских стран, в которых проще всего вести бизнес.
The World Bank's Doing Business project, which provides objective measures of business regulations and their enforcement across 178 countries and selected cities at subnational and regional levels.
а) проект Всемирного банка "Как вести бизнес", который оперирует объективными показателями норм по регулированию коммерческой деятельности и их осуществления в 178 странах и отдельных городах на субнациональном и региональном уровнях.
That's the best way to do business.
Это лучший способ вести бизнес.
Couldn't do business otherwise.
По-другому я не смог бы вести бизнес.
Doing business in Kharun is extremely complicated.
Вести бизнес в Каруне чрезвычайно тяжело.
Do business together a long time.
Вместе вести бизнес на протяжении долгого времени.
That's pretty much how we try and do business.
Вот так мы стараемся вести бизнес.
They would not do business with the Taliban.
Они не будут вести бизнес с талибами.
Would you continue to do business with me?
Ты продолжила бы вести бизнес со мной?
Sorry, gotta do business like this now.
Да. Извини. Теперь приходится вести бизнес вот так.
I never thought this was the way to do business.
Я считаю, что так вести бизнес нельзя.
They want to do business in the whole world.
Они готовы заниматься бизнесом во всем мире.
Some countries become rich when they do business, when they engage in trade with other rich countries.
Некоторые страны становятся богатыми, когда они занимаются бизнесом, когда они торгуют с другими богатыми странами.
It has taken over United Nations property and premises in many places and is doing business with its equipment.
Во многих местах она захватила имущество и здания Организации Объединенных Наций и занимается бизнесом с использованием ее оборудования.
Four claimants provided loans, respectively, to Kuwaiti individuals, Kuwaiti companies, and individuals of Indian nationality doing business in Kuwait.
67. Четыре заявителя предоставили кредиты соответственно кувейтским частным лицам, кувейтским компаниям, а также гражданам Индии, занимавшимся бизнесом в Кувейте.
He submits that he had wanted to call German witnesses to give evidence about his character and to testify that he went to Australia with the intention to do business, not to smuggle heroin.
Он сообщает, что желал вызвать немецких свидетелей, чтобы те дали показания в отношении его характера и засвидетельствовали, что он ехал в Австралию с намерением заниматься бизнесом, а не контрабандой героина.
The new technologies that have created the new information society have had an impact not only on the way that we do business, but also on how we relate to people of different languages and cultures.
Новые технологии, которые создали новое информационное общество, оказали воздействие не только на то, как мы занимается бизнесом, но также на то, как мы общаемся с людьми, говорящими на других языках и принадлежащих к другим культурам.
Since release of the victims becomes the overriding objective in each case, perpetrators or facilitators of kidnapping enjoy impunity after the fact and may even continue to do business with the international community.
Поскольку в каждом случае главной задачей является освобождение жертв, похитители и их пособники при совершении подрывных деяний пользуются безнаказанностью и даже могут продолжать заниматься бизнесом с международным сообществом.
Such treaties not only provide the requisite reassurance for investors, who know that any dispute that may arise will be settled through an objective process; they also serve as incentives for would-be investors to do business in Trinidad and Tobago.
Такие договоры не только предоставляют необходимые гарантии инвесторам, которые знают, что любой спор, который может возникнуть, будет урегулирован на основе объективного процесса; они также служат стимулом для потенциальных инвесторов, желающих заниматься бизнесом в Тринидаде и Тобаго.
As a result, Transparency International had named Georgia a leader in terms of public perception of the decrease in levels of corruption, and it was now ranked by the World Bank as one of the easiest places in the world to do business.
В результате этих усилий организация "Трансперенси Интернешнл" назвала Грузию лидером с точки зрения того, как в обществе воспринимаются меры по сокращению масштабов коррупции, и по классификации Всемирного банка страна в настоящее время является одним из тех мест в мире, где легче всего заниматься бизнесом.
They do business in Canada, Mexico, China.
Они занимаются бизнесом в Канаде, Мексике, Китае.
You can't keep me from doing business!
Вы не можете мешать мне заниматься бизнесом.
This way they do business on both sides
Таким образом, они занимаются бизнесом с обеих сторон.
This includes its Doing Business project.
Это включает проект <<Ведение бизнеса>>.
The World Bank Doing Business.
База данных Всемирного банка по ведению бизнеса (Doing Business).
Electronic Commerce is doing business electronically.
Электронная торговля означает ведение бизнеса с использованием электронных средств.
First published in 2004, the Doing Business reports measure the ease of doing business across 175 countries, based on quantitative criteria (e.g. the number and cost of procedures, and the time they take).
В первых докладах "Ведение бизнеса", опубликованных в 2004 году, оценивается простота ведения бизнеса в 175 странах на основе количественных критериев (например, количество и стоимость соблюдения процедур и затраты времени на них).
Several of these fields are identical to those used by the Doing Business Report.
Некоторые из этих областей идентичны областям, использующимся в докладе "Ведение бизнеса"17.
Conduct financial transactions in cyber space, thus reducing the costs of doing business.
проведение финансовых операций в кибер-пространстве, что снижает затраты на ведение бизнеса.
39. We are also focused on making it easier to do business in developing countries.
39. Наши усилия направлены также на облегчение ведения бизнеса в развивающихся странах.
30. Reducing the administrative cost of doing business appears as a natural and necessary complement.
30. Сокращение административных издержек ведения бизнеса представляется естественным и необходимым дополняющим компонентом.
Such approaches, however, require new industry actors and new ways of doing business.
Однако для применения подобных подходов необходимы новые предприятия и новые формы ведения бизнеса.
Strange way of doing business, pal.
Странная манера ведения бизнеса.
This is just the cost of doing business.
Это только цена ведения бизнеса.
That's one way to do business.
Это один из способов ведения бизнеса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test