Translation for "divorce proceeding" to russian
Translation examples
174. In Vorarlberg, counselling centres for reforming marriage and divorce laws, for providing advice during divorce proceedings, family counselling and the protection of children were set up.
174. В Форарльберге были созданы центры консультирования по вопросам изменений в законодательстве о браке и разводе, по представлению рекомендаций в процессе развода, по семейному консультированию и по охране детства.
He requested clarification on women's rights in divorce proceedings, and particularly wished to know whether women could initiate a divorce, and in what circumstances a woman could lose custody of children aged over 15.
Он просит представить уточнение относительно прав женщин в процессе развода и особенно хотел бы знать, могут ли женщины стать инициаторами развода и при каких обстоятельствах женщина может быть лишена права опеки над детьми в возрасте свыше 15 лет.
326. The Government supports and respects choices made by Maldivians in defining their own families and provides substantial protection (such as the payment of alimony, strict procedural criteria for divorce proceedings etc.) to families, women and children in accordance with the above articles.
326. Правительство поддерживает и уважает выбор мальдивцев в плане определения своих собственных семей и предоставляет субстантивную защиту (такую, как выплата алиментов, строгие процедурные критерии процесса развода и т.д.) семьям, женщинам и детям в соответствии с вышеуказанными статьями.
In particular, it is recommended that urgent steps be taken with a view to (a) ensuring that all marriages are registered in line with article 14 of the Personal Status Code, (b) prohibiting forced marriages, (c) guaranteeing the right of women to enter into marriage without the consent of a guardian; (d) ensuring equal rights of women in divorce proceedings, (e) guaranteeing equal rights of women under the inheritance law.
Рекомендуется, в частности, принять срочные меры с целью: а) обеспечения регистрации всех браков в соответствии со статьей 14 Кодекса о личном статусе; b) запрещения принудительных браков; с) гарантирования права женщин на вступление в брак без согласия ее опекуна; d) обеспечения равных прав женщин и мужчин в процессе развода; е) гарантирования равных прав женщин в законодательстве о наследовании.
Divorce proceedings are full of ugly details.
Процесс развода был наполнен неприглядными деталями.
Bringing up love at a divorce proceeding is childish.
Обсуждать любовь в процессе развода - ребячество.
There'll be a slight delay in the divorce proceedings... while the couple hides out from the killers.
В процессе развода объявлен перерыв, пока пара прячется от убийц.
When Paul went to prison, I started divorce proceedings, but he refused to sign the paperwork.
Когда Пола посадили, я начала процесс развода, но он отказался подписывать бумаги.
Her father was found to be fully at fault in the divorce proceedings.
На суде виновником развода был безоговорочно признан отец.
276. In the course of divorce proceedings, a spouse could apply for alimony.
276. При разводе один из супругов может потребовать выплаты алиментов.
Her husband had instituted divorce proceedings against her.
По инициативе ее мужа было начато рассмотрение дела о разводе.
Divorce proceedings sometimes take a long time to be finalised.
Иногда принятие окончательного судебного решения о разводе затягивается на долгое время.
(c) It is much easier for men to initiate divorce proceedings than for women.
c) мужчине проще возбудить процедуру развода, чем женщине.
The rules regarding separation and divorce proceedings had been simplified.
Правила судебного разбирательства дел, касающихся раздельного проживания супругов и развода, были упрощены.
She provides other details about those proceedings and about her divorce proceedings.
Она представляет другие данные об этом разбирательстве и о процедуре ее развода.
The most important principles governing divorce proceedings may be summarized as follows:
Важнейшие принципы, лежащие в основе процедур развода, можно обобщить следующим образом:
However, the Court would require disclosure of assets by either party in divorce proceedings.
Однако при разводе суд требует раскрытия обеими сторонами информации о своем имуществе.
Women had gained the right to initiate divorce proceedings in 2005; they currently initiated 70 per cent of divorces.
В 2005 году женщины получили право возбуждать дела о разводе, и сейчас в 70 процентах случаев развод происходит именно по инициативе женщин.
Start divorce proceedings, you fuckin' bitch!
Начинать процедуру развода, чертова сучка!
Niles has decided to begin divorce proceedings.
Найлс решился начать процедуру развода.
This will help with the divorce proceedings.
Это поможет на слушаниях по разводу.
I'll go home tomorrow and start divorce proceedings
Завтра я поеду домой и займусь разводом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test