Translation examples
Disturbance of habitat.
нарушение естественной среды обитания;
Disturbance to peace and stability
Нарушение мира и стабильности
Public disturbance Murder
Нарушение общественного порядка
Disturbances of the peace etc.
d) нарушения порядка и т.п.
Disturbing the peace.
-За нарушение порядка.
No disturbances identified.
Нарушений не зарегистрировано.
Apologies for the disturbance.
Извиняюсь за нарушения.
A genetic perversion, disturbance...
Генетическое извращение, нарушение...
Nothing disturbing here.
Никакого нарушения не было.
He's emotionally disturbed.
- У него - эмоциональные нарушения.
Disturbance of the traffic safety.
Нарушение безопасности движения.
Deeply disturbed by recent reports of increasing and widespread deliberate attacks on medical establishments and units and by the misuse of the Red Cross and Red Crescent emblems;
глубоко встревоженная недавними сообщениями об увеличивающихся и расширяющихся преднамеренных нападениях на медицинские учреждения и отделения, а также о неправильном использовании эмблем Красного Креста и Красного Полумесяца,
24. HR Committee was disturbed to learn that Trinidad and Tobago still practised the punishments of flogging and whipping which are cruel and inhuman punishments prohibited by the Covenant.
24. КПЧ отметил свою встревоженность информацией о том, что Тринидад и Тобаго все еще практикует наказания в виде порки и бичевания, которые являются жестокими и бесчеловечными наказаниями, запрещенными Пактом.
You seem disturbed by this, changeling.
Вы кажетесь встревоженным, меняющийся.
Mary, you seem disturbed, even more so than usual.
Мэри, ты выглядишь встревоженным, даже больше чем обычно.
Miss Hall told me you came in very disturbed.
Мисс Холл сказала мне, что ты вернулась очень встревоженной.
I just feel low. Lost, confused, distracted, dreary, disturbed-
Я просто чувсвтвую себя подавленным, потерянным, смятённым, рассеянным, безотрадным, встревоженным...
When the police arrested Mears, he was obviously disturbed and someone classified him as vulnerable.
Когда полиция арестовала Мирса, он был очевидно встревоженным и кто-то классифицировал его как уязвимого.
Though I must say you don't seem at all disturbed about leading us into your master's home.
Хотя, должен признать, ты не выглядишь встревоженным, что пришлось ввести нас в дом твоего хозяина.
The invasion of East Timor by Indonesian armed forces has interrupted the natural development of our country and created disturbances in our economy.
Вторжение в Восточный Тимор индонезийских вооруженных сил прервало естественное развитие нашей страны и создало диспропорции в нашей экономике.
Sorry to disturb you.
Извини, что прервал.
I'm sorry if I disturbed the ritual.
Прости, что прервал ритуал.
I hope I'm not disturbing you.
Надеюсь, я вас не прервал.
I'm sorry to disturb your prayers.
Простите,что прервала ваши молитвы.
I'm sorry to disturb your meeting, sirs.
Прошу прощение за прерванную беседу.
Tiwa, you've disturbed your mother's meditation.
Tива, ты прервала медитацию своей матери.
Sorry to disturb you, Soong Yen.
Жаль, что приходится прервать вас, Сунг Иен.
Yeah, but I thought it would be nice to do it somewhere we couldn't be disturbed.
Я решила, что было бы лучше обсудить это где-нибудь, где бы нас не прервали.
A disturbance at the door interrupted him.
Шум у двери прервал его.
He broke off, his chain of thought shattered by a disturbance in the corridor behind him—guards at the door to the lift from the lower levels of the frigate trying to hold back a tall colonel bashar who had just emerged from the lift.
Его мысль прервало какое-то смятение в коридоре, за спиной. Стража у дверей лифта на нижних ярусах фрегата пыталась задержать высокого полковника-башара, только что вышедшего из лифта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test