Translation examples
Of a distinctive colour and/or with a distinctive sign
- Отличительного цвета и/или с отличительным обозначением
It should be of a distinctive colour and/or with a distinctive sign.
Он должен быть отличительного цвета и/или с отличительным условным обозначением.
If not, what is/are the distinctive criterion/criteria?
ii) если нет, то каков/каковы отличительный критерий/отличительные критерии?
It should be of distinctive colour and/or bear a distinctive sign.
Он должен отличаться по цвету и/или иметь отличительную маркировку.
(a) Common and distinctive elements
a) Общие и отличительные элементы
That is your mark of distinction.
Это Ваша отличительная черта.
Distinct color variations.
Отличительные цветовые различия.
Both wearing distinctive helmets.
На обоих отличительные шлемы.
No, but it's distinctive.
- Нет, но это отличительно.
There... is a distinctive brutality.
Это... признак отличительной жестокости.
The tracks are pretty distinctive.
Следы являются довольно отличительными.
Three-sided pollen, distinctive furrows?
Трехсторонняя пыльца, отличительные борозды?
Anything distinctive about it?
Есть еще какие-нибудь отличительные черты?
Piercings, jewelry, distinctive articles of clothing.
Пирсинг, побрякушки, отличительные особенности одежды?
Well, it's-- it's an important distinction.
Ну, это...это важная отличительная особенность.
Quite distinctive ... symmetrical and evenly spaced.
Довольно отличительные... нанесены симметрично и равномерно.
The baby, Ariana, was a little longer than a loaf of bread and no more distinctive-looking.
Малышка Ариана была не больше хлебного батона, да и отличительных черт у нее было мало.
The subdivisions here are naturally endless, but the distinctive features of both categories are quite marked: people of the first, or material, category are by nature conservative, staid, live in obedience, and like being obedient.
Подразделения тут, разумеется, бесконечные, но отличительные черты обоих разрядов довольно резкие: первый разряд, то есть материал, говоря вообще, люди по натуре своей консервативные, чинные, живут в послушании и любят быть послушными.
If so, what are these distinctive features of right to health indicators?
Если да, то каковы эти характерные особенности?
B. Distinctive advantages of satellite remote sensing
B. Характерные преимущества спутникового дистанционного зондирования
The distinctive architecture of each ethnic group or community; and
- архитектурные произведения, характерные для данной национальности или общины; и
A basic distinction needs to be drawn between the requirements at each level.
Необходимо проводить принципиальное различие между требованиями, характерными для каждого уровня.
Play is one of the most distinctive features of early childhood.
Участие в играх является одной из самых характерных черт раннего детства.
That challenge can be seen as having the following distinct elements:
Эту проблему можно рассмат-ривать с точки зрения следующих характерных эле-ментов:
It's a very distinctive smell.
Очень характерный запах.
Hmm, very distinctive faces.
Хмм, очень характерные лица.
You have a distinctive gait.
- У вас характерная походка.
Yep, distinctive smell of bleach.
Да, характерный запах хлорки.
Very d-distinct wear patterns.
Очень характерные следы изнашивания.
The air is very distinctive.
Здесь очень характерный воздух.
There's no distinctive tool marks.
Нет характерных признаков орудия.
That's a very distinctive pattern.
Это очень характерный образец.
It leaves a distinctive burn.
Он оставляет характерный ожог.
adjective
Distinct Status for the Secretariat
Особый статус Секретариата
a) a distinct status for the Permanent Secretariat
а) особый статус Постоянного секретариата;
a) distinct status for the Permanent Secretariat
a) особый статус Постоянного секретариата;
It has three distinctive characteristics:
Воздушному транспорту присущи три особые черты:
The distinct and unique role of the Committee is well accepted.
Особая и уникальная роль этого Комитета общепризнана.
Education (All degrees obtained with honours and distinction)
Образование (все степени получены с особыми отметками и отличием)
Recognizing also the Convention's distinctive cooperative spirit,
признавая также особый дух сотрудничества, пронизывающий Конвенцию,
The principle of humanity was an important and distinct guiding principle.
Принцип гуманности является важным и особым руководящим принципом.
Indentations with a distinct marking.
Бороздки с особой маркировкой.
Any other distinctive physical characteristics?
Какие-нибудь другие особые приметы?
I fail to see the distinction.
- Не вижу особой разницы.
Dali had distinctive penmanship?
Я не понял, у Дали был особый почерк?
Distinct tattoo on his right forearm.
Особая тату на правом предплечье.
You have such a distinctive tone.
У тебя есть такой особый тон.
Is he very distinctive to look at?
У него есть особые приметы?
He's got a very distinctive personal style.
У него свой особый стиль.
Any distinctive features, like a beard or a tattoo?
- Особые приметы были? Борода?
A predatory cat is one such distinction.
Хищная кошка - тот самый особый случай.
“Quite right! You recognized it, I suppose, by its distinctive mother-of-pearl sheen?”
— Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску?
Or, secondly, by maintaining and employing a certain number of citizens in the constant practice of military exercises, it may render the trade of a soldier a particular trade, separate and distinct from all others.
Или, во-вторых, содержа и занимая постоянными упражнениями известную часть граждан, государство может сделать ремесло солдата особым ремеслом, отдельным и отличным от всех других ремесел.
The trade of the corn merchant is composed of four different branches, which, though they may sometimes be all carried on by the same person, are in their own nature four separate and distinct trades.
Хлебная торговля состоит из четырех различных ветвей, которые, хотя и могут иногда вестись все одним и тем же лицом, по самому характеру своему представляют собою четыре самостоятельные и особые отрасли торговли.
The general stock of any country or society is the same with that of all its inhabitants or members, and therefore naturally divides itself into the same three portions, each of which has a distinct function or office.
Общие запасы любой страны или общества совпадают с суммой запасов всех ее жителей или членов, и потому естественно подразделяются на те же самые три части, из которых каждая выполняет свою особую функцию или назначение.
In the republics of ancient Greece and Rome, during the whole period of their existence, and under the feudal governments for a considerable time after their first establishment, the trade of a soldier was not a separate, distinct trade, which constituted the sole or principal occupation of a particular class of citizens.
В республиках Древней Греции и Рима в продолжение всего их существования, а также при феодальном строе в продолжение значительного периода после его учреждения ремесло солдата не было отдельным, определенным ремеслом, которое составляло бы единственное или главное занятие особого класса граждан.
a workman not educated to this business (which the division of labour has rendered a distinct trade), nor acquainted with the use of the machinery employed in it (to the invention of which the same division of labour has probably given occasion), could scarce, perhaps, with his utmost industry, make one pin in a day, and certainly could not make twenty.
Рабочий, не обученный этому производству (разделение труда сделало последнее особой профессией) и не умеющий обращаться с машинами, употребляемыми в нем (толчок к изобретению последних, вероятно, тоже был дан этим разделением труда), едва ли может, пожалуй, при всем своем старании сделать одну булавку в день и, во всяком случае, не сделает двадцати булавок.
We have a distinct indigenous identity, and we have a right to a distinct indigenous education.
Мы обладаем самобытностью коренного народа и имеем право на самобытное образование.
VI. DISTINCTIVE CULTURAL CHARACTERISTICS
VI. КУЛЬТУРНАЯ САМОБЫТНОСТЬ
Culture, traditions, and distinction
4. Культура, традиции и самобытность
That allowed their survival as distinct peoples.
Такой подход обеспечит их выживание в качестве самобытных народов.
Purpose: to preserve the cultural distinctiveness of ethnic minorities
Цель - сохранение культурной самобытности национальных меньшинств
- Lack of recognition of distinct identity/livelihood systems
- Отсутствие признания четкой самобытности/систем жизнеобеспечения
VI. DISTINCTIVE CULTURAL CHARACTERISTICS 14 - 15 6
VI. КУЛЬТУРНАЯ САМОБЫТНОСТЬ 14 - 15 7
:: Constitutional recognition of distinct identity of indigenous peoples
:: Конституционное признание ярко выраженной самобытности коренных народов
And thus achieve the sound most distinctive in music ...
Мы целую вечность пытались заполучить их Мне кажется, их звук является наиболее самобытным во всей музыке
Confucius' ideas were a response to disorder, and they made Chinese civilisation more distinctive, more itself, even unique.
Учение Конфуция было ответом на беспорядок, и оно сделало китайскую цивилизацию более самобытной, более самостоятельной, даже уникальной.
It's... I won't say entirely unique, because we know so little about what goes on in the ocean, but it's one of the few we know which is quite so marvellous and distinctive, the puffer fish.
Это... я не буду говорить, что полностью уникально, потому что мы знаем так мало о том, что происходит в океане, но это кое-что из того немногого, что мы знаем и что довольно изумительно и самобытно, иглобрюхие рыбы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test