Translation for "distinctively" to russian
Translation examples
A distinctive fishy smell is produced.
Чувствуется отчетливый рыбный запах.
It produces a distinctive fishy smell.
Гниль имеет отчетливый рыбный запах.
On the other hand, AVM serve a distinct military purpose.
С другой стороны, ПТрМ служат отчетливой военной цели.
(a) creating visually distinctive "gates" at the entries to the zone;
a) создание отчетливо видимых "ворот" на въездах в зону;
Creating visually distinctive "gates" at the entries to the zone.
1) Создание отчетливо видимых "ворот" на въездах в зону.
(a) It is of a uniquely distinct character which avoids risk of masking;
а) он должен иметь отчетливый и неповторимый характер, что исключало бы возможность его маскировки;
He had the distinct impression that it had been issued for information purposes only.
У него отчетливо сложилось впечатление о том, что упомянутый доклад был выпущен только для сведения.
Consequently, trafficking of cannabis resin tends to follow flows that are more distinct.
Как следствие этого, маршруты незаконных поставок смолы каннабиса, как правило, прослеживаются более отчетливо.
The weaponization of outer space is not science fiction; it is a growing and distinct possibility.
Вепонизация космического пространства не есть научная фантастика; тут речь идет о возрастающей и отчетливой возможности.
Those three distinctive oval marks?
Эти три отчетливые овальные отметки?
They're in the distinct shape of... a hand.
Отчетливо видна форма руки.
I detect a distinct lack of oregano.
Я отчетливо чувствую нехватку душицы.
Pretty distinct scar across the middle two fingers there.
Довольно отчетливый шрам здесь вдоль пальца.
I have the distinct honor of introducing you to,
У меня есть отчетливый честь представить вам,
I bet that would leave three distinct oval bruises.
Держу пари, это оставит три отчетливые овальные отметины.
I got a distinct rope burn up here, sir.
Тут отчетливый след ожога от веревки, сэр. Ясно.
There are two distinct webs of radial fracturing in the glass.
Есть два отчетливых круга из трещин на стекле.
I got the distinct impression you rather like being left undone.
У меня отчетливое впечатление, что тебе нравится быть незавершенной.
And the weapon made distinct tool marks at the points of impact.
И оружие оставило отчетливо следы инструмента в точках ударов.
“Murderer!” he said suddenly, in a soft but clear and distinct voice.
— Убивец! — проговорил он вдруг тихим, но ясным и отчетливым голосом…
Harry had the distinct impression that he was not alone in concealing things at the moment.
У Гарри возникло отчетливое ощущение, что не ему одному есть что скрывать.
“There’s one—the Cruciatus Curse,” said Neville in a small but distinct voice.
— Есть такое… заклятие Круциатус, — произнес Невилл тихо, но отчетливо.
Harry took the seat with the distinct impression that Dumbledore, for some reason, wanted to keep him as visible as possible.
Гарри сел с отчетливым впечатлением, что Дамблдору для чего-то нужно, чтобы он был на виду.
At least five entirely separate and distinct expressions of shock and amazement piled up on it in a jumbled mess.
Отчетливые выражения как минимум пяти различных градаций шока и изумления нагромоздились одно на другое.
The interest which occasioned the first settlement of the different European colonies in America and the West Indies was not altogether so plain and distinct as that which directed the establishment of those of ancient Greece and Rome.
Учреждение первых европейских колоний в Америке и Вест-Индии было вызвано не столь отчетливыми и определенными интересами, как это было при учреждении колоний Древней Греции и Рима.
“There ought to be a few salmon in here, or d’you reckon it’s too early in the season? Accio Salmon!” There were several distinct splashes and then the slapping sounds of fish against flesh. Somebody grunted appreciatively.
— Здесь должны водиться лососи. Или вы думаете, что для них еще не время? Акцио, лосось! Послышалось несколько отчетливых всплесков, потом шлепок, с каким крупная рыба ударяется о человеческое тело, кто-то громко крякнул.
The most distinct and best connected account of this doctrine is to be found in a little book written by Mr. Mercier de la Riviere, some time intendant of Martinico, entitled, The Natural and Essential Order of Political Societies.
Наиболее отчетливое и связное изложение этой теории можно найти в небольшой книге, написанной Мерсье де ла Ривьером, бывшим интендантом в Мартинике, и озаглавленной "Естественный и необходимый строй политических обществ"* [* Mercier de la Riviиre.
They might continue in this manner for a long time merely to multiply the number of those maxims of prudence and morality, without even attempting to arrange them in any very distinct or methodical order, much less to connect them together by one or more general principles from which they were all deducible, like effects from their natural causes.
Они могли, таким образом, продолжать долгое время свое творчество, умножая число таких правил благоразумия и нравственности, даже не пытаясь привести их в более или менее отчетливую и упорядоченную систему, не говоря уже об объединении их одним или несколькими общими принципами, из которых они все вытекали бы, как следствия вытекают из своих естественных причин.
A distinction should be made.
Следует провести определенное различие;
There are distinct groups of migrants:
Можно выделить четко определенные группы мигрантов:
This distinction requires some qualification.
Это различие нуждается в определенном пояснении.
36. There is a distinction to be drawn here.
36. Здесь следует провести определенное различие.
(i) Utility of the distinction in determining responsibility
i) Целесообразность проведения различия при определении ответственности
There is no clear and distinct system of determining these properties.
Отдельной четкой системы определения этих свойств нет;
This definition makes reference to four distinct elements:
В этом определении упоминается четыре различных элемента.
In Morocco, that distinction was left to the discretion of judges.
В Марокко определение данного различия оставлено на усмотрение судей.
It generates a distinctive signal.
Он создает определенный сигнал.
There's a distinctive subdural hematoma, yes.
Здесь определенно субдуральная гематома, да.
Every diamond has a distinct marking.
Каждый бриллиант имеет определенный знак.
Oh, there was a distinct look, Scott.
О, это определенно был особый взгляд, Скотт.
- She likes to preserve the distinction of rank.
- Ей нравится, когда сохраняется определенная дистанция.
I think you need a distinct chemical composition.
Думаю, тебе нужен определенный химический состав.
I have a distinct feeling of deja vu.
У меня, определенно, чувство дежа вю.
There are distinct differences... between male and female brains.
Существуют определенные отличия... между женским и мужским мозгом.
Surgery can give your baby gender-distinct genitalia, yes.
И операция сможет помочь. Операция может дать ребенку определенные гениталии, да.
Nothing can be more plain and distinct than the interest which directed every such establishment.
Ничего не может быть яснее и определеннее интереса, побуждавшего учреждать подобного рода колонии.
In point of perspicuity, precision, and distinctness, therefore, the duties of customs are much more inferior to those of excise.
Ввиду этого в отношении понятности, точности и определенности таможенные пошлины много уступают акцизным сборам.
But, though the Roman colonies were in many respects different from the Greek ones, the interest which prompted to establish them was equally plain and distinct.
Но хотя римские колонии во многих отношениях отличались от греческих, причины, побуждавшие учреждать их, были столь же ясны и определенны.
In the republics of ancient Greece and Rome, during the whole period of their existence, and under the feudal governments for a considerable time after their first establishment, the trade of a soldier was not a separate, distinct trade, which constituted the sole or principal occupation of a particular class of citizens.
В республиках Древней Греции и Рима в продолжение всего их существования, а также при феодальном строе в продолжение значительного периода после его учреждения ремесло солдата не было отдельным, определенным ремеслом, которое составляло бы единственное или главное занятие особого класса граждан.
adverb
These three elements operate in parallel, and the distinction in their application is not always clear.
Эти три элемента действуют параллельно и различия в их применении не всегда ясны.
The distinction between the two phrases was not clear, and the text could lead to misunderstanding.
Различие между обеими фразами не совсем ясно, и может возникнуть недопонимание.
Article 21 of the Vienna Conventions establishes this distinction clearly.
Это различие ясно проводится в статье 21 Венских конвенций.
Given the seriousness of the failure, . . . a clear and distinct statement is warranted.
Учитывая серьезность данного проступка, необходимо ясное и четкое заявление>>.
The distinction is clear in the case of, for example, the provision of transport facilities.
Это различие является ясным в случае, например, предоставления транспортных услуг.
Any stamps used on the consignment note must be distinct and legible.
Налагаемые на накладную штемпели должны иметь ясные и четкие оттиски.
55. The distinctions between the various sections of chapter III were not entirely clear.
55. Различия между разными разделами главы III не совсем ясны.
It is the view of the Nordic countries that such a division into categories should be distinct and clear.
По мнению стран Северной Европы, такая классификация должна быть ясной и четкой.
Well, I hear three distinct sounds:
Я слышу три ясных звука:
Yeah, it's pretty distinctive, two missing teeth.
Совершенно ясно, вы не хватает двух зубов.
Cos I got the distinct impression you thought it was funny.
Потому что я ясно видела, что тебе это казалось смешным.
I had the distinct impression things were going badly for me.
И у меня возникло ясное ощущение, что все складывается для меня плохо.
Your copier code is a distinct 21-digit number that is unique to you and you only, okay?
У каждого из вас уникальный 21-значный код, ясно?
At the heart of all of them there is a very clear distinction between the producer and the consumer.
В сердце всего этого очень ясное различие между производителем и потребителем.
I got the distinct impression he's planning on releasing it right on the heels of this single.
Я получил ясное впечатление, что он планирует выпустить его, сразу вслед за синглом.
In my view, the people of the Monarchy... must be shown a distinct face of the enemy.
Я представляю себе, что всем народам монархии нужно четко и ясно обрисовать образ врага.
And he does that by creating clear and distinct images that are easy for the pupil to retain.
И он делает это, создавая ясные и четкие образы, которые легко запоминаются учениками.
The lightning showed her very distinct.
При свете молнии пароход был виден очень ясно.
When he spoke, his voice was muffled but quite distinct in the silent, echoing kitchen.
Когда он заговорил, голос его звучал приглушенно, но в тихой и гулкой кухне различался достаточно ясно.
A thought spread across his mind—clear, distinct: The real wealth of a planet is in its landscape, how we take part in that basic source of civilization—agriculture .
Внезапно пришла четкая, ясная мысль: «Подлинное сердце планеты – ее ландшафт… то, насколько мы заняты в этой основе цивилизации – агрикультуре…»[8]
He took the blow stoically enough when Harry told him, merely grunting and shrugging, but Harry had the distinct feeling as he walked away that Dean and Seamus were muttering mutinously behind his back.
Когда Гарри сообщил ему об этом, Дин принял удар стоически, лишь поворчал немного да пожал плечами, но, отходя от него, Гарри ясно слышал, как Дин и Симус возмущенно перешептываются за его спиной.
To which of them so important a preference shall be given must be determined by some general rule, founded not upon the doubtful distinctions of personal merit, but upon some plain and evident difference which can admit of no dispute.
Кому именно из них должно отдаваться столь важное предпочтение, устанавливается каким-либо общим законом, основанным не на сомнительных признаках личных заслуг или достоинств, а на каком-нибудь ясном и очевидном признаке, не могущем допускать никаких споров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test