Translation for "dissonance" to russian
Translation examples
In Pakistan, we have chosen the music of development over the dissonance of decay.
Пакистан предпочитает музыку развития диссонансу угасания.
The United Nations risks the perception of dissonance resulting from multiple voices conveying different messages.
Организации Объединенных Наций грозит видение диссонанса вследствие того, что многочисленные голоса выражают различные мысли.
It regretted the dissonant voices of those that were mercenaries paid by the empire and voices of the defeated counter-revolution.
Она выразила сожаление по поводу прозвучавших диссонансом голосов тех, кто является наемниками империи, и голосов проигравших контрреволюционеров.
This dissonance creates further problems and complications in our contemporary world, of which the examples are just too numerous to mention.
Диссонанс в этой области создает дополнительные проблемы и осложнения в нашем современном мире, примеров которых слишком много, чтобы их упоминать.
There was some dissonance in the descriptions provided of the different legal mechanisms in place to ensure compliance with article 15 of the Convention.
30. Прослеживается определенный диссонанс в представленных описаниях имеющихся разных юридических механизмов по обеспечению соблюдения статьи 15 Конвенции.
This enhanced symbiotic relationship is positive in itself in that it helps ward off situations of possible dissonance between these two main organs.
Такие более совершенные отношения симбиоза позитивны сами по себе, поскольку они помогают избегать ситуаций возможного диссонанса между этими двумя основными органами.
It was further underlined that it would be to the benefit of all to find a constructive solution to this chronic institutional dissonance that jeopardizes the effectiveness of COP meetings by diverting time and effort to counterproductive discussion on budget sharing.
Далее подчеркивалось, что в общих интересах - найти конструктивное решение этого хронического институционального диссонанса, ставящего под угрозу эффективность совещания КС в результате отвлечения времени и усилий на контрпродуктивное обсуждение распределения бюджета.
In this regard, there is a gap -- a dissonance -- between the commitment to preserve cultural diversity as per the UNESCO Convention on this matter and its effective translation into a stronger promotion of multilingualism within the United Nations system.
В этом отношении налицо разрыв − диссонанс − между приверженностью сохранению культурного разнообразия в соответствии с Конвенцией ЮНЕСКО по этому вопросу и реальным переводом этой приверженности в плоскость более активного поощрения многоязычия в системе Организации Объединенных Наций.
It's cognitive dissonance.
Это когнитивный диссонанс.
Simple cognitive dissonance.
Простой когнитивный диссонанс.
It's called cognitive dissonance.
Это называется "когнитивный диссонанс".
As opposed to this. Dissonance.
В качестве противоположности - диссонанс.
The cognitive dissonance must be overwhelming.
Тебя, наверное, разрывало от когнитивного диссонанса.
That is the Theory of Cognitive Dissonance,
В этом состоит теория когнитивного диссонанса,
The dissonance might foster a change in your mind.
Диссонанс способен изменить твой разум.
It's an example of Bagwell's advance cognitive dissonance.
Это пример продвинутого когнитивного диссонанса Бэгвелла.
I had the same cognitive dissonance.
Да, у меня такой же когнитивный диссонанс возник.
If there is only the hundredth part of a false note in candor, there is immediately a dissonance, and then—scandal.
Если в прямодушии только одна сотая доля нотки фальшивая, то происходит тотчас диссонанс, а за ним — скандал.
Alexandra's parents had not even begun to talk to their daughters freely upon the subject, when suddenly, as it were, a dissonant chord was struck amid the harmony of the proceedings. Mrs. Epanchin began to show signs of discontent, and that was a serious matter.
Даже родители всё еще не начинали говорить с дочерьми совершенно открыто; начинался как будто и диссонанс: генеральша Епанчина, мать семейства, становилась почему-то недовольною, а это было очень важно.
She was naturally of an easily amused, cheerful, and peaceable character, but continual misfortunes and failures had made her wish and demand so fiercely that everyone live in peace and joy, and not dare to live otherwise, that the slightest dissonance in life, the lease failure, would at once send her almost into a frenzy, and in the space of an instant, after the brightest hopes and fantasies, she would begin cursing her fate, tearing and throwing whatever she got hold of, and beating her head against the wall.
От природы была она характера смешливого, веселого и миролюбивого, но от беспрерывных несчастий и неудач она до того яростно стала желать и требовать, чтобы все жили в мире и радости и не смели жить иначе, что самый легкий диссонанс в жизни, самая малейшая неудача стали приводить ее тотчас же чуть не в исступление, и она в один миг, после самых ярких надежд и фантазий, начинала клясть судьбу, рвать и метать всё, что ни попадало под руку, и колотиться головой об стену.
Efforts to overcome those dissonances by bringing UNCTAD's research into a more integrated framework have not yet come to fruition.
Однако меры по преодолению такого разлада и упорядочению исследовательской работы ЮНКТАД пока не дают желаемого результата.
The world's dissonances are like lovers' tiffs.
Разлад в мире случается как размолвка двух любовников.
In addition, the original rationale for the configuration of the electoral groups has eroded, creating dissonance in the way many Member States organize themselves politically and electorally.
Кроме того, первоначальные мотивы формирования этих групп утратили свою значимость, что привело к возникновению несоответствий в политической и избирательной структуре многих государств-членов.
46. UNHCR recommended that the TFG take concrete steps to resolve the current dissonance between the Transitional Federal Charter (art. 8) and its obligations in respect of religious freedom under ICCPR, to which it was a signatory, in order to curb discrimination against Somalis, migrants, refugees and asylum-seekers of Christian or other faiths, and "apostates".
46. УВКБ рекомендовало ПФП принять конкретные меры для урегулирования нынешнего несоответствия между переходной Федеральной хартией (статья 8) и его обязательствами применительно к религиозной свободе, предусмотренными МПГПП, сигнатарием которого оно является, чтобы обуздать дискриминацию в отношении сомалийцев, мигрантов, беженцев и просителей убежища христианского или других вероисповеданий и "апостатов".
You can re-cluster the inhibitors to offset the dissonance.
Ты можешь повторно сгруппировать ингибиторы, чтобы убрать несоответствие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test