Translation for "disharmonious" to russian
Similar context phrases
Translation examples
We deplore your disharmony.
Мы сожалеем о вашей дисгармоничности, Номер Шесть.
5. Additionally there remains a disharmony between the classification in RID/ADR/ADN and the IMDG Code.
5. Кроме того, сохраняется несоответствие между классификацией согласно МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и классификацией согласно МКМПОГ.
Thus the disharmony may hamper interregional transports and complicate imports into Europe in the coming years.
Поэтому такое несоответствие может помешать межрегиональным перевозкам и затруднить импорт товаров в Европу в предстоящие годы.
There was, however, a certain disharmony between the recommendations, which were positive and forward-looking, and the criticisms in the report's findings.
При этом следует также отметить определенное несоответствие между позитивными и нацеленными на перспективу рекомендациями и изложенными в выводах к докладу критическими замечаниями.
The disharmony leaves a gap between legal order respecting human rights established under the Constitution and the application of the law;
Это несоответствие создает разрыв между предусмотренным Конституцией правопорядком, основанным на принципе уважения прав человека, и применением законодательства на практике;
The disharmony leaves a gap between the legal order respecting human rights established under the Constitution and the application of the law;
Это несоответствие обусловливает разрыв между предусмотренным Конституцией правопорядком, основанным на принципе уважения прав человека, и применением законодательства на практике;
It was clarified that the approach envisaged to resolve the problem of possible disharmony regarding article 83 involved declarations, which the draft convention allowed under draft article 94 and which were different in character from reservations.
Было уточнено, что подход, предполагаемый для решения проблемы возможного несоответствия в отношении статьи 83, предусматривает заявления, которые допускаются согласно проекту статьи 94 проекта конвенции и которые по своему характеру отличны от оговорок.
Since not all countries have the capacity to amend their national legislation at the same pace to bring it in line with international transport regulations, the Sub-Committee is considering how to overcome the problem of disharmony between national regulations and international regulations, which causes some problems of transport facilitation.
Поскольку не все страны имеют возможность одинаковыми темпами вносить поправки в свое национальное законодательство, с тем чтобы обеспечивать его соответствие международным правилам в области транспортных средств, Подкомитет рассматривает возможности решения проблемы несоответствия между национальными и международными правилами, которая несколько затрудняет усилия по облегчению перевозок.
The purpose of this proposal is to remove a conflict between RID/ADR/ADN and the new European Union (EU) Regulation 1272/2008/EC on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, and a disharmony between RID/ADR/ADN and the International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code, resulting from this.
Цель настоящего предложения заключается в том, чтобы устранить противоречие между МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и новым Регламентом Европейского союза 1272/2008/ЕС о классификации, маркировке и упаковке веществ и смесей, а также вытекающее из этого противоречия несоответствие между МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и Международным кодексом морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ).
In spite the progress made, there remain significant problems, such as the high rate of students dropping out from school, the overall low percentage of girls enrolment relative to boys, low enrolment rates in rural areas specially among girls, the disharmony between education and the market needs and the deterioration in the quality of education.
Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняются значительные проблемы, такие как высокий процент отсева учащихся из школы, низкий общий процент охвата образованием девочек по сравнению с мальчиками, низкие коэффициенты охвата образованием в сельских районах, особенно девочек, несоответствие характера образования и требований рынка, а также ухудшение качества образования.
B. Evidentiary value of electronic signature and authentication methods 20. One of the main objectives of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures was to preempt disharmony and possible over-regulation by offering general criteria to establish the functional equivalence between electronic and paper-based signature and authentication methods.
20. Одной из главных целей Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле и Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронных подписях было предотвратить возникновение несоответствий и избежать чрезмерного регулирования, предложив общие критерии установления функциональной эквивалентности между электронными и предназначенными для бумажных документов методами подписания и удостоверения подлинности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test