Translation for "denigrations" to russian
Translation examples
On the other hand, statements that slander or denigrate the Army may be prosecuted by the military tribunals.
Однако заявления, содержащие клевету на армию или вызывающие враждебное к ней отношение, составляют предмет рассмотрения для военных трибуналов.
Psychological violence includes denigration, behaviour control, segregation strategies, intimidation, heavy financial constraints.
Психологическое насилие включает клевету, контроль поведения, изоляцию, запугивание, существенные финансовые ограничения.
These include, for example, punishment which belittles, humiliates, denigrates, scapegoats, threatens, scares or ridicules the child.
К ним относятся, например, наказание с уничижением, унижением, клеветой, издевательствами, угрозами, запугиванием или высмеиванием ребенка.
The definition of such pressure included attempts to control the other person's activities, imposing authority, or attitudes of denigration or contempt.
Определение подобного давления включало попытки контролировать деятельность другой стороны, навязать свою волю или попытки очернительства и клеветы.
One of the alleged victims, a renowned journalist and blogger, was arrested and accused of denigrating, distorting, and opposing the State through these activities.
23. Одна из предполагаемых жертв, известный журналист и блоггер, был арестован и обвинен в клевете, извращении фактов и оппозиционной деятельности против государства.
8. The representative of Pakistan had used his statement on the agenda items considered to vilify and denigrate India's institutions of democratic governance.
8. Представитель Пакистана предпочел воспользоваться своим заявлением в рамках рассматриваемых пунктов повестки дня для клеветы и дискредитации демократических институтов Индии.
It's this total denigration... disappearance of this warm, human person.
Ёто как раз тотальна€ клевета, исчезновение живого человека.
Denigrating a revealed religion that is protected under the Islamic sharia
Диффамацию любой богооткровенной религии, охраняемой исламским шариатом
The Act stipulates a ban on the denigration or hindering of national cultural or religious customs.
Закон запрещает диффамацию национальных, культурных или религиозных традиций или создание препятствий на пути их соблюдения.
Any attempt at denigrating religion was unacceptable; furthermore, it was important to encourage interfaith dialogue.
Любая попытка диффамации религии является неприемлемой; кроме того, важно поощрять межконфессиональный диалог.
Similarly, the ICTR's definition of hate speech in the Nahimana Case as "stereotyping of ethnicity combined with its denigration" is also unsatisfactory, because the two elements, stereotyping and denigration, are not self-defining.
Аналогичным образом, определение высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, предложенное МУТР в рамках рассмотрения дела Нахиманы, в соответствии с которым разжигание ненависти определяется как "установление стереотипов в отношении этнической принадлежности в сочетании с ее диффамацией", также не является удовлетворительным, поскольку два его элемента - установление стереотипов и диффамация - сами требуют определения.
Her delegation agreed with many of the general tenets of the draft resolution and deplored the denigration of religions.
Делегация, которую представляет оратор, согласна со многими общими принципами, заложенными в проекте резолюции, и порицает диффамацию религий.
There is no doubt that the absence of the rule of law and democracy in addition to claims of domination, discrimination and denigration are often at the root of conflicts.
Несомненно, что отсутствие примата права и демократии в дополнение к притязаниям на доминирование, дискриминации и диффамации часто лежит в основе конфликтов.
21. Her delegation agreed with many of the general tenets contained in the draft resolution and deplored the denigration of religion.
21. Делегация Соединенных Штатов Америки согласна со многими из общих положений, содержащихся в проекте резолюции, и выражает сожаление по поводу диффамации религии.
Additionally, IESCO had been mandated to develop a detailed programme to refute the denigration of Islam and Islamic civilization by the Western media.
Кроме того, ИСЕСКО было поручено разработать подробную программу мер по опровержению диффамации ислама и исламской цивилизации западными средствами массовой информации.
Environmental and anti-globalization activists seeking redress against violations of social and economic rights continue to be denigrated and exposed to violence.
Активисты экологического и антиглобалистского движения, добивающиеся правовой защиты от нарушений социальных и экономических прав попрежнему являются объектом диффамации и мишенью для насилия.
Zaire is indeed constantly being denigrated even to the extent that it is often falsely accused of supporting armed activity within Rwanda and Burundi.
Заир, по сути, и так постоянно подвергается диффамации, причем до такой степени, что зачастую его клеветнически обвиняют в поддержке вооруженных операций на территориях Руанды и Бурунди.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test