Translation examples
In addition to informing the Assembly of the findings contained in my 2006 mission reports and my preliminary observations from the country visits I carried out in 2007, I focused on the ways in which culture-based discourses and paradigms are used to deny women equality in the enjoyment of their rights or reduce violence against women to the cultural domain.
Проинформировав Генеральную Ассамблею о выводах, содержащихся в моих докладах по итогам миссий в 2006 году, и о своих предварительных замечаниях по поводу визитов в страны, которые я осуществила в 2007 году, я перешла к вопросу о том, каким образом используемые культурологические дискурсивные практики и парадигмы способствуют лишению женщин равенства в деле осуществления их прав или сводят явление насилия в отношении женщин к области культурных стереотипов.
55. Cultural discourses can also complement and reinforce the human rights discourse.
55. Культурный дискурс может также дополнять и усиливать правозащитный дискурс.
With regard to the latter, a cultural relativist discourse continues to be upheld over a human rights discourse.
Что касается частной сферы, то культурно-релятивисткий дискурс попрежнему превалирует над дискурсом о правах человека.
Therefore, any discourse, even if it is not a verbatim reproduction of previous discourses and may detract from them, it still rises from their bosom and communicates with them, and it will soon join the current of old discourses that will continue to flow and renew into the future.
Поэтому любой дискурс, даже если он не есть стенографическое воспроизведение более ранних дискурсов и может отличаться от них, все же вскормлен ими и перекликается с ними и вскоре сам будет вовлечен в поток старых дискурсов, который, не прерывая свой бег, преображаясь, устремляется в будущее.
In the third sentence, she proposed that "It includes political discourse" should be amended to read "It includes but is not limited to political discourse".
В третьем предложении оратор предлагает изменить формулировку "оно включает в себя политический дискурс" следующим образом: "Оно включает в себя, но не ограничивается политическим дискурсом".
"Gender-based Discourse of History" in the department of history
<<Гендерный дискурс истории>> на факультете истории,
It draws a distinction between the discourse focused on changes in natural resources and the biosphere in industrialized countries and the discourse introduced as part of the North-South dialogue.
В нем проводится различие между дискурсом об изменениях в природных ресурсах и биосфере в промышленно развитых странах и дискурсом, инициированным в рамках диалога Север/Юг.
Towards a new discourse on religion and gender equality
Движение к новому дискурсу по проблеме религии и гендерного равенства
Accountability for hate speech including racism in political discourse
Ответственность за ненавистнические выступления, включая расизм, в политическом дискурсе
Their presence is most significant in the area of political and media discourse.
Их присутствие наиболее значимо в области политического и публицистического дискурса.
[West] Romanticism thoroughly saturated the discourse of modern thinkers.
Романтизм глубоко проник в дискурс современных мыслителей.
- Schizophrenic media discourse, exemplified by, like, for example, Cosmo.
- Шизофренический дискурс СМИ ярким примером которого может служить журнал "Космополитен",
I don't have any. Yeah. But, no, I-I think that kind of discourse is healthy.
Я думаю, что такого рода дискурс полезен.
It's very fashionable to paint us as kind of a dogmatic power discourse.
ќчень модно рассматривать нас в качестве участников дискурса о догматической силе.
I know that interruption is a standard trope of today's modern discourse, but do you happen to remember what I said about it?
Я знаю, что прерывание - стандартный приём в современном дискурсе, но может быть, вы помните, что я говорил об этом?
That sort of mixture of utopianism on one hand and Puritanism on the other... which is only another kind of utopianism... which has given us the kind of messy discourse that we have today.
Этой смеси утопизма и пуританства... которое, на самом деле еще одна утопия... что и привело к тому беспорядочному дискурсу, который у нас сейчас есть.
Congress, unable to anticipate the enormous capacity television would have to deliver consumers to advertisers, failed to include in its deal the one requirement that would have changed our national discourse immeasurably for the better.
Конгресс не включил в договор условие, что изменило бы народную дискурс к лучшему, ведь не мог предвидеть соблазн в огромном количестве зрителей, что откроется перед рекламодателями.
maybe you can... even imagine how noninfluential are we within the academia, which is why it pisses me off how many, whoever they are... the enemies... portray us Lacanians as some kind of a phalogocentric power discourse.
хот€, может, и можете... представить, насколько мы не вли€тельны в академической среде, и именно поэтому мен€ так злит сколько бы их ни было, кто бы они ни были... враги... рассматривайте нас как лаканианцев, как представителей фаллологоцентрического властного дискурса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test