Translation for "disconnections" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
Remote disconnection can be faster and safer.
Дистанционное отключение может быть более быстрым и безопасным.
Completing disconnect check of non-flight systems.
Завершение отключения проверки внеполётных систем.
Some disconnected numbers and a handful of texts, All equally cryptic.
Несколько отключенных номеров, несколько смсок, все зашифрованы.
All that stuff you found out about the disconnected phone.
Всё то, что ты узнал об отключенном телефоне.
- Raven... They won't be able to get here before they disconnect you.
Они не успеют прибыть сюда до твоего отключения.
This is a place of reflection and disconnection from the outside world.
Это место для размышлений и отключения от внешнего мира.
noun
If a high voltage disconnect function is used, measurements are to be taken from both sides of the device performing the disconnect function.
Если используется функция разъединения в случае высокого напряжения, то измерения производятся с обеих сторон устройства, выполняющего функцию разъединения.
If a high voltage disconnect function is used, measurements are taken from both sides of the device performing the disconnect function.
Если используется функция разъединения в случае высокого напряжения, то измерения производят с обеих сторон устройства, выполняющего функцию разъединения.
To be disconnected from the Link would cause instant death.
Разъединение от канала Связи вызвало бы мгновенную смерть.
Yesterday you didn't know disconnecting from the Link could be fatal.
Вчера Вы не знали что разъединение от канала Связи может быть фатальным.
Look, for all we know, disconnecting the stones could put them in further jeopardy.
Слушайте, насколько мы знаем, разъединение камней... может подвергнуть их еще большей опасности.
If you listen carefully when the locomotive disconnects, you'll hear the characteristic click-pshht-thunk of the knuckle.
Если внимательно слушать, то во время отцепления локомотива можно услышать характерный звук "щёлк-пшшш-тук" разъединения цапфы.
noun
Bhutan does not look at those developments as separate, disconnected events.
Бутан рассматривает эти события не как отдельные, разобщенные факты.
36. Another area of disconnect concerns the privatization of public services.
36. Еще одна область разобщения касается приватизации государственных услуг.
Indifference to personnel matters such as troop costs resulted in a disconnect between the field and Headquarters.
Равнодушное отношение к кадровым вопросам, в частности к возмещению расходов на содержание войск, ведет к возникновению разобщенности между полевой деятельностью и Центральными учреждениями.
The Occupied Palestinian Territory was described as "disintegrated and disconnected", with thinking shifting from occupation to management of the crisis.
Оккупированная палестинская территория характеризуется как <<разобщенная и разъединенная>> земля, причем основной упор делается не на оккупацию, а на урегулирование кризиса.
Its primary focus will be to put Nigerians first, away from the current situation of disconnection between the people and the Government.
Их главная задача состоит в том, чтобы вынести на первый план интересы простых нигерийцев и положить конец нынешнему разобщению между народом и правительством.
This has widened the disconnection between organizations of the system, contributed to inefficiency and hindered the development of a common management culture that is accountable and results-oriented.
Это ведет к усилению разобщенности организаций системы, усиливает неэффективность и тормозит формирование общей культуры управления, предусматривающей подотчетность и ориентацию на результаты.
That proposal to address the disconnection between the plan and resources would enable the review bodies to take a more strategic and coherent approach to the work of the Organization and its related resources.
Реализация предложения об устранении этой разобщенности между планом и ресурсами позволила бы обзорным органам применять более стратегический и комплексный подход к работе Организации и к ее ресурсам.
21. The seeming disconnect between robust growth and the creation of quality jobs has much to do with the role of the agricultural and extractive sectors in Africa's economic development.
21. Кажущаяся разобщенность между здоровой экономикой и созданием качественных рабочих мест во многом объясняется ролью сельскохозяйственного и добывающего секторов в экономическом развитии Африки.
He noted that the major challenges to be addressed were the disconnect between the forest and finance sectors and the lack of financing strategies targeting small holders and local communities.
Он отметил, что основными проблемами, требующими решения, являются разобщенность лесного и финансового секторов, а также дефицит стратегий финансирования, ориентированных на мелких землевладельцев и местные общины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test