Translation for "disconnected from" to russian
Translation examples
41. In the light of Canada's withdrawal from the Kyoto Protocol effective 15 December 2012, the Canadian national registry will be disconnected from the ITL before the end of 2012.
41. В свете выхода Канады из Киотского протокола, вступающего в силу 15 декабря 2012 года, канадский национальный реестр будет отключен от МРЖО до конца 2012 года.
26. During the critical period immediately before and after the rollover date, the UNU LAN was isolated and disconnected from external connections, with a supplementary stand-alone server installed for use during the changeover.
26. В течение критического периода непосредственно до и после даты перехода ЛВС УООН была изолирована и отключена от внешних источников, а для работы в переходный период был установлен отдельный сервер.
In addition, Erbil and Sulaymaniyah were disconnected from the national grid, and forced to depend for their power-generation requirements on two hydropower plants installed at dams which were originally intended primarily for irrigation purposes.
Помимо этого Эрбиль и Сулеймания были отключены от национальной сети энергосистемы и вынуждены использовать энергетические мощности двух гидроэлектростанций на плотинах, которые первоначально планировалось использовать для целей орошения.
When a water and sanitation system is designed for a city or town with a certain number of inhabitants, ignoring the affordability challenges faced by poorer people will mean these people will eventually be disconnected from services.
Когда система водоснабжения и санитарных услуг проектируется для какого-либо города или поселка с определенным количеством жителей, игнорирование проблем с ценовой приемлемостью, которые возникают у более бедных людей, будет означать, что эти люди будут, возможно, отключены от обслуживания.
Tuberculosis was still a major problem, compounded by fear of infection in the outside community; one prison had even been disconnected from the hot water and electricity supplies because it was viewed as a source of contamination.
Серьезной проблемой попрежнему является туберкулез, который усугубляется страхом заражения со стороны остальной части общества; одна тюрьма была даже отключена от горячей воды и электричества, поскольку она рассматривалась в качестве источника заражения.
Secondly, the role of civil society: it has been quite an experience to see globalization and interconnectedness become ingrained in all aspects of diplomatic work, but then, in 2005, to join a forum which is still so utterly disconnected from the outside world.
Вовторых, роль гражданского общества: вот уж поистине парадокс - увидеть, как глобализация и взаимосвязанность стали присущи всем аспектам дипломатической работы, а потом, в 2005 году, присоединиться к форуму, который все еще совершенно отключен от внешнего мира.
The spatial divide of slums, which are often physically isolated and disconnected from the main urban fabric in developing country cities, does not just reflect income inequalities among households; it is also a by-product of inefficient land and housing markets, ineffective financial mechanisms and poor urban planning.
Обособленность трущоб, которые нередко физически изолированы и отключены от основных городских служб в развивающихся странах, является не только результатом неравенства доходов различных домохозяйств, а побочным следствием неэффективности земельных и жилищных рынков, неэффективности финансовых механизмов и неудовлетворительности городского планирования.
Despite an uninterrupted supply of electricity from utility company Consolidated Edison, the Secretariat, South Annex and Library buildings had been disconnected from the grid for fire-prevention reasons from 7 p.m. on Monday, 29 October to 7 p.m. on Tuesday, 30 October 2012.
Несмотря на бесперебойную работу сети электроснабжения коммунальной компании <<Консолидейтид Эдисон>> здания Секретариата, Южной пристройки и Библиотеки были отключены от сети в качестве противопожарной меры с 7 часов вечера в понедельник, 29 октября, до 7 вечера во вторник, 30 октября 2012 года.
He's bipolar, disconnected from reality.
У него биполярное расстройство, отключен от реальности.
You've been disconnected from the Link.
Вы были отключены от канала Связи.
Dr. Emerson, the transmitter has been disconnected from the hovercraft.
Нет, доктор Эмерсон, передатчик отключился от модуля.
After a traumatic loss, it's not uncommon for a close-knit group of friends to disconnect from the outside world.
После травматического потери, это не редкость когда сплоченная группа друзей отключиться от внешнего мира.
This is the omore, an optical scanning device that uses infrared light to map the subject's brain activity so we can watch what happens when the fusiform face area becomes disconnected from the amygdala.
Это Омор, оптический сканер, использует инфракрасный свет для отображения активности мозга субъекта так что мы можем видеть что происходит когда область веретено-видных клеток отключена от миндалины.
127. Overnight, the hard drives of computers were erased and all network drives were disconnected from the secure local area network for removal from Iraq.
127. Ночью была стерта вся информация, записанная на жестких магнитных дисках, и все сетевые накопители были отсоединены от защищенной местной сети для их последующего вывоза из Ирака.
You've disconnected from the hive mind.
Вы отсоединены от разума роя.
The... whatchamacallit just disconnected from the thingamajig.
Всего лишь эта хреновинка отсоединилась от этой фиговинки.
The back of your skull is disconnected from your spine.
Задняя часть Вашего черепа отсоединилась от позвоночника.
If CTOC disconnects from the Web site, you get it.
Если Центр отсоединится от сайта - ну, ты поняла.
The Quinjet will disconnect from the Zephyr and then fly straight up until it leaves the atmosphere.
Квинджет отсоединится от Зефира, и затем улетит прямиком за пределы атмосферы.
Immediately disconnect from the OPM servers, so no further theft or damage can occur.
Немедленно отсоединиться от серверов Офиса по управлению персоналом (ОУП), чтобы остановить утечку и минимизировать урон.
According to him, all we have to do is... pass through the exit point, and then your mind disconnects from the Framework.
По его словам, нам только нужно... пройти через точку выхода, а потом твой разум отсоединиться от Фреймворка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test