Translation for "отключен от" to english
Отключен от
Translation examples
41. В свете выхода Канады из Киотского протокола, вступающего в силу 15 декабря 2012 года, канадский национальный реестр будет отключен от МРЖО до конца 2012 года.
41. In the light of Canada's withdrawal from the Kyoto Protocol effective 15 December 2012, the Canadian national registry will be disconnected from the ITL before the end of 2012.
26. В течение критического периода непосредственно до и после даты перехода ЛВС УООН была изолирована и отключена от внешних источников, а для работы в переходный период был установлен отдельный сервер.
26. During the critical period immediately before and after the rollover date, the UNU LAN was isolated and disconnected from external connections, with a supplementary stand-alone server installed for use during the changeover.
Помимо этого Эрбиль и Сулеймания были отключены от национальной сети энергосистемы и вынуждены использовать энергетические мощности двух гидроэлектростанций на плотинах, которые первоначально планировалось использовать для целей орошения.
In addition, Erbil and Sulaymaniyah were disconnected from the national grid, and forced to depend for their power-generation requirements on two hydropower plants installed at dams which were originally intended primarily for irrigation purposes.
Когда система водоснабжения и санитарных услуг проектируется для какого-либо города или поселка с определенным количеством жителей, игнорирование проблем с ценовой приемлемостью, которые возникают у более бедных людей, будет означать, что эти люди будут, возможно, отключены от обслуживания.
When a water and sanitation system is designed for a city or town with a certain number of inhabitants, ignoring the affordability challenges faced by poorer people will mean these people will eventually be disconnected from services.
Серьезной проблемой попрежнему является туберкулез, который усугубляется страхом заражения со стороны остальной части общества; одна тюрьма была даже отключена от горячей воды и электричества, поскольку она рассматривалась в качестве источника заражения.
Tuberculosis was still a major problem, compounded by fear of infection in the outside community; one prison had even been disconnected from the hot water and electricity supplies because it was viewed as a source of contamination.
Вовторых, роль гражданского общества: вот уж поистине парадокс - увидеть, как глобализация и взаимосвязанность стали присущи всем аспектам дипломатической работы, а потом, в 2005 году, присоединиться к форуму, который все еще совершенно отключен от внешнего мира.
Secondly, the role of civil society: it has been quite an experience to see globalization and interconnectedness become ingrained in all aspects of diplomatic work, but then, in 2005, to join a forum which is still so utterly disconnected from the outside world.
Обособленность трущоб, которые нередко физически изолированы и отключены от основных городских служб в развивающихся странах, является не только результатом неравенства доходов различных домохозяйств, а побочным следствием неэффективности земельных и жилищных рынков, неэффективности финансовых механизмов и неудовлетворительности городского планирования.
The spatial divide of slums, which are often physically isolated and disconnected from the main urban fabric in developing country cities, does not just reflect income inequalities among households; it is also a by-product of inefficient land and housing markets, ineffective financial mechanisms and poor urban planning.
Несмотря на бесперебойную работу сети электроснабжения коммунальной компании <<Консолидейтид Эдисон>> здания Секретариата, Южной пристройки и Библиотеки были отключены от сети в качестве противопожарной меры с 7 часов вечера в понедельник, 29 октября, до 7 вечера во вторник, 30 октября 2012 года.
Despite an uninterrupted supply of electricity from utility company Consolidated Edison, the Secretariat, South Annex and Library buildings had been disconnected from the grid for fire-prevention reasons from 7 p.m. on Monday, 29 October to 7 p.m. on Tuesday, 30 October 2012.
У него биполярное расстройство, отключен от реальности.
He's bipolar, disconnected from reality.
Вы были отключены от канала Связи.
You've been disconnected from the Link.
Нет, доктор Эмерсон, передатчик отключился от модуля.
Dr. Emerson, the transmitter has been disconnected from the hovercraft.
После травматического потери, это не редкость когда сплоченная группа друзей отключиться от внешнего мира.
After a traumatic loss, it's not uncommon for a close-knit group of friends to disconnect from the outside world.
Это Омор, оптический сканер, использует инфракрасный свет для отображения активности мозга субъекта так что мы можем видеть что происходит когда область веретено-видных клеток отключена от миндалины.
This is the omore, an optical scanning device that uses infrared light to map the subject's brain activity so we can watch what happens when the fusiform face area becomes disconnected from the amygdala.
Отключилась от всего вокруг, от солнца и сорняков.
Disconnected from everything here, the sun and weeds.
Мак, теперь отключившись от ЛАНЬЕ, заглянул ей через плечо.
Mac, now disconnected from the LAANYE, was peering over her shoulder.
Все, что мне сейчас надо, — это полностью отключиться от всего, что связано с убийством, и подумать о чем-нибудь другом, более приятном.
Right now it feels as though I need to disconnect from everything that has to do with murder and think about something else.
И смею предположить, когда мы попали в лабораторию, чан уже был отключен от сервера и питания, осушен и стерилизован.
And I would assume that when we got to the vat it was drained and sterilized and disconnected from the server and the power supply.
«Жучок» был рассчитан на питание от того же источника, что и телефон, но если бы телефон отключили от розетки, батарейка могла бы снабжать его энергией еще часов восемь.
The bug ran off the phone’s juice, but if the phone was disconnected from the wall, the battery could provide power for maybe another eight hours.
Он словно почувствовал удар в грудь и на миг отключился от происходящего в комнате, от этих троих загнанных людей.
He felt a pull in his chest somewhere and he had the sensation of momentary disconnection from the room and the three haunted people he had found in it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test