Translation for "direct approaches" to russian
Translation examples
The Committee should take a direct approach and simply ask for information about the existence of a definition of torture in domestic law.
Комитету следует использовать прямой подход, просто запрашивая информацию о наличии определения пытки во внутреннем законодательстве.
The lack of a common numeraire between the different stages of education means that a direct approach to calculate value added cannot be used.
Отсутствие общего знаменателя для различных ступеней системы образования означает, что использовать прямой подход к расчету показателей академического прогресса не представляется возможным.
The first is a direct approach and entails interventions that specifically target particular risk factors associated with actors and instruments of armed violence.
Первый касается прямого подхода и сопряжен с мерами противодействия, специально нацеленными на конкретные факторы риска, ассоциируемые со средой и инструментами вооруженного насилия.
Several parties also urged a more direct approach to social security, as articulated in such concepts as essential social transfers or social minimums.
Несколько сторон также настоятельно призвали использовать прямой подход к вопросам социального обеспечения, что подчеркивается в таких концепциях, как основные социальные выплаты и социальные минимумы.
Delegations favouring the direct approach made specific suggestions in respect of the altitude of the delimitation of outer space (see A/AC.105/C.2/ SR.80-84).
Делегации, отдающие предпочтение прямому подходу, внесли конкретные предложения в отношении делимитации косми-ческого пространства по высоте (см. A/AC.105/C.2/ SR.80 - 84).
The most direct approach is to deploy deep sediment traps near the seafloor for periods of more than one year to obtain estimates of the annual flux of POC to the sediment-water interface.
Самый прямой подход состоит в том, чтобы установить глубоководные седиментарные ловушки на морском дне на период более одного года, чтобы получить оценку ежегодного притока ДОУ в зонах взаимодействия осадочного слоя с водой.
25. Several delegations underlined the serious threats resulting from the impact of climate change, in particular small island developing States, and proposed that the General Assembly take a more direct approach in addressing those threats, including promoting the use of the precautionary principle.
25. Несколько делегаций подчеркнули серьезные угрозы, вытекающие из воздействия изменения климата, в частности для малых островных развивающихся государств, и предложили Генеральной Ассамблее принять более прямой подход к рассмотрению этих угроз, включая поощрение использования принципа предосторожности.
Two possible approaches to addressing the problem of the definition, namely, a direct approach in which an attempt would be made to distinguish between two natural environments and an indirect approach in which outer space would be defined in terms of the devices employed or the activities carried out, were discussed.
В связи с решением проблемы определения космического пространства обсуждались два возможных подхода, а именно: прямой подход, предполагающий проведение раз-граничения между двумя природными средами, и опосредованный подход, согласно которому понятие космического пространства определялось бы с уче-том используемой в нем техники или осуществ-ляемой в нем деятельности.
Perhaps a more direct approach.
Возможно, нужен более прямой подход.
The direct approach sometimes the best.
Прямой подход иногда лучше.
It's time for a more direct approach.
Время для более прямого подхода.
It's time to take a more direct approach.
Пора применить более прямой подход.
But, I favour a more direct approach.
Hо я предпочитаю более прямой подход.
Let's just say I prefer the direct approach.
Скажем так, я предпочитаю прямой подход.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test