Translation examples
diplomatic courier and the diplomatic bag not accompanied
дипломатической почты, не сопровождаемой дипломатическим курьером,
Research project on the status of the diplomatic courier and the diplomatic bag not accompanied by diplomatic courier
Исследовательский проект по вопросу о статусе дипломатического курьера и дипломатической почты, не сопровождаемой дипломатическим курьером
(u) Research project on the status of the diplomatic courier and the diplomatic bag not accompanied by diplomatic courier.
u) исследовательский проект по вопросу о статусе дипломатического курьера и дипломатической почты, не сопровождаемой дипломатическим курьером.
Mail, diplomatic correspondence.
Почта, дипломатическая переписка.
Our diplomatic relations...
Наши дипломатические отношения...
My diplomatic liaison.
Руководитель дипломатической миссии.
Diplomatic fucking immunity.
Блядская дипломатическая неприкосновенность.
No diplomatic scandal.
Никакого дипломатического скандала.
The Prize-winners normally sit closer to the king than the diplomatic corps does.
Как правило, лауреатов премии усаживают к нему ближе, чем представителей дипломатического корпуса.
an active and diplomatic leader.
* активный и дипломатичный руководитель.
The title of these resolutions was not very diplomatic.
Название этих резолюций было не слишком дипломатичным.
It had been evident how "diplomatic" the response had been to that appeal.
Было видно, насколько <<дипломатичными>> были ответы на этот призыв.
There is no diplomatic way of putting it: that is outright neglect.
Нельзя дать этому факту дипломатичную характеристику: это вопиющая халатность.
39. She thanked the Committee for the very useful, and diplomatically presented, proposals it had made.
39. Она выражает благодарность Комитету за его очень полезные и дипломатично высказанные предложения.
The diplomatic and professional manner in which you have conducted the consultations made the smooth decision possible.
Благополучное принятие этого решения стало возможным благодаря тому, как дипломатично и профессионально Вы проводили консультации.
Australia strongly supports efforts to reach a peaceful, diplomatic solution to the North Korean issue.
Австралия решительно поддерживает усилия по достижению мирного, дипломатичного разрешения вопроса Корейской Народно-Демократическая Республики.
My Government aims to achieve a peaceful and diplomatic solution of the nuclear issue through the process of the six-party talks.
Мое правительство стремится прийти к мирному и дипломатичному решению ядерной проблемы через процесс шестисторонних переговоров.
Rather than making an issue of the incident and merely worsening the situation, the Committee should adopt a more diplomatic approach.
Не допуская превращения этого вопроса в настоящую проблему, что может лишь ухудшить ситуацию, Комитету следует найти более дипломатичный подход.
The Chief Minister of Gibraltar and the leader of the opposition had very courteously and diplomatically reminded the Committee of its obligations towards Gibraltar.
Главный министр Гибралтара и лидер оппозиции очень вежливо и дипломатично напомнили Комитету о его обязанностях по отношению к Гибралтару.
Say something diplomatic.
Скажите что-нибудь дипломатичное.
It's diplomatic, in other words.
Дипломатичное, другими словами.
Let's... let's be diplomatic.
Давайте... давайте будет дипломатичными.
-We must be diplomatic.
- Мы должны быть дипломатичными.
I was being diplomatic.
Я пытался быть дипломатичным.
It is also the crowning moment in a talented diplomatic career that you have led with skill and tact.
Оно также является вершиной в карьере талантливого дипломата, которую Вы строили умело и тактично.
I shall simply and very briefly say that this Conference is going to miss a very knowledgeable expert, a very tactful diplomat and a charming, charming personality, and for me, I can say, a very, very dear friend.
Я хочу просто и весьма лаконично сказать о том, что Конференции будет недоставать весьма сведущего эксперта, очень тактичного дипломата и восхитительного человека, ну а что касается меня, то я могу сказать - очень, очень дорогого друга.
The successful outcome of the efforts made by so many distinguished negotiators -- some of whom were publicly acknowledged in our commemorative meeting on 9 December 2002 -- to construct a fair and equitable international legal regime out of the many disparate, competing national claims and group interests is indicative of the fact that global problems that may initially seem intractable can be resolved with patience, tact and diplomatic skills, provided that the political will to arrive at compromise solutions is present.
Хорошие результаты усилий, предпринятых таким большим числом выдающихся переговорщиков, -- некоторым из них была публично выражена благодарность на нашем торжественном заседании 9 декабря 2002 года, -- в целях формирования справедливого международно-правового порядка с учетом самых различных, подчас противоречащих друг другу национальных позиций и групповых интересов показывает тот факт, что глобальные проблемы, которые сначала могут показаться неразрешимыми, в конечном счете, могут быть решены, если мы проявим терпение, тактичность и дипломатическое умение, но при условии, что у нас будет при этом политическая воля для достижения компромиссных решений.
You'll be more... diplomatic.
А вы более... тактичная.
There they are, the coaches shaking hands, being nice and diplomatic right before the craziest match that we will ever see here.
Тренеры жмут друг другу руки, источая вежливость и тактичность, перед началом самой безумной игры, за всю историю Дерби!
The talks for normalizing diplomatic relations mentioned in paragraph 2 of that Declaration had not yet taken place owing to Japan's insincerity and acts of betrayal, whereas the Declaration was the road map for bilateral relations between the countries and not an excuse for Japan to evade responsibility for its wrongdoings.
Переговоры о нормализации дипломатических отношений, упомянутые в пункте 2 этой декларации, все еще не начались из-за неискренности и вероломства Японии, хотя Декларация является дорожной картой для двусторонних отношений между двумя странами, а не предлогом для уклонения Японии от ответственности за свои неправедные деяния.
And secondly, that there will be no reduction in the number of troops in the Territory, despite pleas for a cutback by virtually all diplomats who visit it.
И во-вторых, сокращений в численности войск в Территории не будет, несмотря на призывы к сокращению со стороны буквально всех дипломатов, прибывающих туда с визитом.
It was outrageous to question the sincerity of United States law-enforcement officials who literally placed their lives at risk to protect Cuban diplomats.
Возмутительна постановка под сомнение искренности сотрудников правоохранительных органов Соединенных Штатов, которые в буквальном смысле слова подвергают свою жизнь опасности, охраняя кубинских дипломатов.
In New Delhi, a bomb was attached to an Israeli diplomat's car last Monday, just seconds after she had dropped off her two young children.
В прошлый понедельник в Нью-Дели бомба была прикреплена к автомобилю израильского дипломата, причем это было сделано буквально через секунды после того, как находившаяся за рулем женщина высадила из машины двух своих маленьких детей.
Precisely 10 minutes after the terrorist attack on the embassy of India in Kabul on Monday, 7 July, I witnessed the bloody scene of that attack, which resulted in the killing of women and children, Indian diplomats and security personnel, as well as injuries to dozens of innocent civilians.
Я прибыл на место кровавых событий -- террористического нападения на посольство Индии в Кабуле, совершенного в понедельник, 7 июля, в результате которого погибли женщины и дети, индийские дипломаты и сотрудники службы безопасности, а также получили ранения множество ни в чем не повинных гражданских лиц, -- буквально через десять минут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test