Translation for "difficulties arise" to russian
Translation examples
Difficulties arise in parts of Asia as well.
Трудности возникают и на части территории Азии.
Particular difficulties arise when sampled dwelling types are replaced by others.
Особые трудности возникают в связи с заменой наблюдаемых типов квартир.
Reportedly, most difficulties arise around the implementation of the access to justice pillar.
Согласно полученной информации, большинство трудностей возникает при осуществлении компонента, связанного с доступом к правосудию.
Often, difficulties arise because of the lack of a coherent implementation strategy at the national level.
Зачастую трудности возникают из-за отсутствия последовательной стратегии осуществления стандартов на национальном уровне.
In general, implementation is quite advanced, with the greatest difficulties arising in regard to access to justice.
В целом, осуществление идет достаточно быстрыми темпами, а наибольшие трудности возникают в свете обеспечения доступа к правосудию.
Further difficulties arising in small economies from the lobbying power of the business community;
дополнительные трудности, возникающие в экономике малых стран в результате использования возможностей лоббирования со стороны деловых кругов;
34. A further difficulty arises for Australia from the reference in draft article 15 to the Security Council.
34. Еще одна трудность возникает в связи со ссылкой в проекте статьи 15 на Совет Безопасности.
93. Difficulties arise, however, when a child is born outside a hospital, be it in an urban or a rural area.
93. Трудности возникают, когда дети рождаются вне медицинских учреждений, будь то в городах или в сельской местности.
(b) Assessing difficulties arising during implementation and facilitating the overcoming of those difficulties at the appropriate time;
b) давать оценку трудностям, возникающим в ходе его осуществления, и содействовать своевременному устранению таких трудностей;
64. Greater difficulties arise in regard to languages used solely by persons belonging to new minorities.
64. Еще более серьезные трудности возникают в связи с языками, которые используются исключительно лицами, принадлежащими к новым меньшинствам.
Whenever difficulties arise on specific issues, they can be solved in a pragmatic and efficient way.
Когда в отношении конкретных вопросов возникают трудности, они могут быть и эффективно устранены на основе прагматичного подхода.
Difficulties arise because of the refusal of the male partners of these women to allow diagnosis and support for them.
Возникающие трудности обусловлены тем, что мужчины-партнеры этих женщин не разрешают проводить диагностику этих женщин и оказывать им помощь.
A difficulty arises for multinationals in determining pensionable remuneration in the case of employees who serve in high-cost countries.
Для многонациональных корпораций возникает трудность в определении зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников, которые работают в странах с высокой стоимостью жизни.
There are other situations in which difficulties arise, as for example in determining when the conflict in Afghanistan shifted from being international to non-international.
Существуют и другие ситуации, где могут возникать трудности, как, например, при определении момента, когда конфликт в Афганистане перешел из разряда международного в немеждународный65.
108. Understanding the norms which apply to a given situation can present difficulties arising from the mixed source of legal regulations.
108. В связи с наличием различных источников права могут возникать трудности в определении того, какие нормативные положения относятся к той или иной ситуации.
— Paying attention to, and seeking out an understanding of the causes of lack of cooperation from Governments in those situations where difficulties arise between the mechanisms and Governments;
- уделение внимания и стремление к пониманию причин недостаточного сотрудничества со стороны правительств в тех ситуациях, когда возникают трудности между механизмами и правительствами;
Moreover, the Act contains improvements of the investigative possibilities of the police on several points where, in practice, difficulties arise in connection with the actual implementation of invasion of the secrecy of communications.
:: Кроме того, в законе предусмотрено расширение следственных возможностей полиции по ряду аспектов, когда на практике возникают трудности в связи с фактическим нарушением тайны сообщений.
Some items require lengthy negotiations and, where extreme positions are taken and difficulties arise, the Committee resorts to informal "informals" (without interpretation).
По некоторым пунктам необходимо проведение длительных переговоров, а в тех случаях, когда стороны занимают противоположные позиции и возникают трудности, Комитет прибегает к неофициальным <<неофициальным консультациям>> (без устного перевода).
37. Nevertheless, challenges continue to present themselves, with most difficulties arising as a result of the complex border and customs procedures, bureaucracy and regulations of neighbouring States.
37. Тем не менее продолжают возникать трудности, большая часть из которых обусловлена сложностью действующих в соседних государствах процедур и правил пограничного и таможенного контроля и соответствующей бюрократией.
With greater trust and confidence, there may be a greater readiness to prepare and respond to requests for assistance and also to contact counterparts in the other country should any difficulties arise in the granting of that assistance.
С ростом доверия усиливается готовность запрашивать помощь и оказывать содействие, а также сотрудничать с коллегами в другой стране, в случае если при предоставлении помощи возникают трудности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test