Translation for "difficulties that arise" to russian
Difficulties that arise
  • трудности, которые возникают
  • трудности, возникающие
Translation examples
трудности, которые возникают
This could be part of the reviews under monitoring of the Resolution 2002/1 but Slovenia underlined that work in this area must capture the European dimension of the issue, and the difficulties that arise where countries follow different approaches.
Это можно было бы сделать в контексте наблюдения за осуществлением резолюции 2002/1, однако Словения подчеркнула, что работа в этой области должна проводиться с учетом того значения, которое ей придается в общеевропейском масштабе, и тех трудностей, которые возникают при использовании странами неодинаковых подходов.
X. The Iraqi Government considers it important that these meetings, in which our three countries are taking part, should be continued on many levels in order to follow up matters that have been agreed and to focus on addressing any difficulties that arise during the process of applying what has been agreed, and that the meeting should continue in Baghdad.
X. По мнению правительства Ирака, важно, чтобы эти совещания, в которых участвуют наши три страны, продолжались на многих уровнях в целях контроля исполнения по согласованным вопросам и анализа любых трудностей, которые возникают в ходе процесса выполнения согласованных решений, и чтобы это совещание было продолжено в Багдаде.
трудности, возникающие
Finally, he highlighted difficulties that arise in inspecting foreign audit firms.
Наконец, оратор обратил внимание на трудности, возникающие при проверке иностранных аудиторских фирм.
The same difficulty also arises in the case of draft articles 7, 8 and 9.
Такая же трудность возникает и в контексте проектов статей 7, 8 и 9.
(e) To consider publicly, directly and responsibly all questions and difficulties that arise during the implementation of the Programme.
e) рассматривать публичным, прямым и ответственным образом все вопросы и трудности, возникающие в ходе осуществления Программы.
Because of the difficulties that arise in conceptualizing EFPs, there is also considerable misinformation regarding EFPs.
87. Трудностями, возникающими в процессе разработки концепций ЭБП, объясняется и отнюдь нередко встречающаяся неверная информация об этих товарах.
Another potential difficulty may arise from the way in which some document symbols have been inputted on ODS.
70. Еще одна потенциальная трудность возникает в связи со способом ввода в СОД условных обозначений некоторых документов.
Important difficulties also arise from the way standards are set, and challenging their legality is extremely difficult, particularly for developing countries.
Серьезные трудности возникают также в связи с методами установления этих стандартов, а оспаривание их законности является крайне сложной задачей, в особенности для развивающихся стран.
(b) Analyse the main problems and difficulties that arise in the application of the Convention at the trial stage and in the enforcement of sentences against perpetrators of torture;
b) анализировать основные проблемы и трудности, возникающие в связи с применением Конвенции на этапе судебного преследования и приведения в исполнение приговоров в отношении лиц, виновных в применении пыток;
1. NPT parties should comply strictly with their safeguards obligations, and actively assist the IAEA in resolving questions or difficulties that arise in the application of safeguards.
1. Участники ДНЯО должны неукоснительно соблюдать свои обязательства в отношении гарантий и активно содействовать МАГАТЭ в решении вопросов или преодолении трудностей, возникающих в связи с применением гарантий.
An integrated approach to monitoring and managing marine areas and coastal zones could help to overcome the difficulties which arise from the different uses of seas and coastal zones.
Использование комплексного подхода в области мониторинга и рационального использования морских районов и прибрежных зон могло бы помочь преодолеть трудности, возникающие в связи с различными видами использования моря и прибрежных зон.
The main difficulties that arise in securing this right are the lack of senior qualified teaching staff, textbooks and teaching materials, mainly as a result of the absence of such activities until the early 1990s.
310. Основными трудностями, возникающими при реализации данного права, являются недостаток квалифицированных педагогических кадров, учебников и учебно-методических материалов, что обусловлено прежде всего отсутствием такой практики до начала 90-х годов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test