Translation for "different situations" to russian
Translation examples
Different situations require different approaches.
Разные ситуации требуют разных подходов.
:: Will they vary in different situations and for different sectors?
:: Будут ли они различаться в разных ситуациях и для разных секторов?
The cases referred, however, to somewhat different situations.
Эти дела были связаны, однако, с довольно разными ситуациями.
article 24 dealt with two entirely different situations.
в статье 24 отражены две совершенно разные ситуации.
Different situations require different approaches, both in terms of resources and in pace.
Разные ситуации требуют разных подходов с точки зрения как ресурсов, так и темпов работы.
Article 25 and Article XI therefore deal with quite different situations.
Таким образом, статья 25 и статья XI касаются совершенно разных ситуаций.
Measures should be developed that are adapted to men's differing situations and differing interests.
Следует разрабатывать меры, которые бы учитывали разные ситуации, в которых находятся мужчины, и их различные интересы.
In addition, paragraph 1, subparagraph (b), combines two different situations and therefore is not clear.
Кроме того, в подпункте (b) пункта 1 совмещены две разные ситуации, ввиду чего он не ясен.
It's two completely different situations.
Это две абсолютно разные ситуации.
That was a whole different situation, completely unrelated.
Это разные ситуации, никак не связанные.
You know, different situations, you gotta do different things.
В разных ситуациях ведёшь себя по-разному.
Another rule of business is being able to adapt to different situations. Yeah?
Ещё одно правило бизнеса: надо уметь адаптироваться к разным ситуациям.
He will learn to understand what to do in different situations and he just will not give up.
Он научится понимать, что делать в разных ситуациях и он так просто не сдастся.
They've got his hard drive now and if there's anything on there that shows he's aided and abetted, then you and Neal are in two very different situations.
У них его жёсткий диск и если они найдут там доказательства его пособничества, тогда ты и Нил окажетесь в разных ситуациях.
And yet, in 1591, Pope Gregory XIV, with the Sedes Apostolica bull restricted excommunication to the abortion of an ensouled fetus, introducing a distinction that argues against lumping together differing situations.
И все же в 1591 Папа Григорий XIV своим указом Апостольского Престола отменил отлучение от церкви за аборт, и ввел ограничение, запрещающее одинаково оценивать обстоятельства разных ситуаций.
- pluralism of approaches in different situations
- плюрализм подходов в различных ситуациях
He pointed out that the paragraphs dealt with different situations.
Он отметил, что эти пункты посвящены различным ситуациям.
Two quite different situations illustrate this point:
В этой связи могут возникать две различные ситуации:
The profiles of the homeless reveal very different situations.
Круг бездомных обнаруживает весьма различные ситуации.
It deals rather succinctly with two different situations.
Она касается довольно исчерпывающим образом двух различных ситуаций.
Different situations require special representatives with different backgrounds.
Различные ситуации требуют специальных представителей с различным происхождением и жизненным опытом.
Working files on different situations will be prepared and updated as necessary.
По мере необходимости будут готовиться и обновляться рабочие досье по различным ситуациям.
The provision was confusing, because it covered two different situations.
Это положение вносит неясность, поскольку оно охватывает две различных ситуации.
19. This is a general right which may be related to different situations.
19. Упомянутое право носит общий характер и может относиться к различным ситуациям.
We could see what he's up to in different situations.
Можем посмотреть, что он делает в различных ситуациях.
The power of relating physical phenomena and converting them into an equation is that it lets you apply these relations in different situations.
Мощные связи физических явлений и преобразование их в уравнение состоит в том, что это позволяет Вам применять эти отношения в различных ситуациях.
I just assumed y'all was just a couple of... Punk ass friends from grade school that liked to get theyself in different situations and then riff on things at other people's expense, you know?
Я просто предположил что вы были просто парой ... дебильных парней из школы, которым нравится попадать в различные ситуации, а затем развлекаться за счет других людей, понимаете?
the international lawyer suggested that the way to do it is to see how in fact people actually act in different situations and make their arrangements;
специалист по международному праву утверждал, что для этого необходимо рассматривать поведение людей в различных ситуациях, способы, которыми они приходят к соглашению;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test