Translation for "differences regarding" to russian
Translation examples
He underlined the importance of bridging the differences regarding which activities of PMSCs to regulate and how.
Он подчеркнул важное значение согласования различий относительно того, какие виды деятельности ЧВОК следует регулировать и каким образом.
There are no legal restrictions and differences regarding rural and urban areas.
Нет никаких правовых ограничений и различий в отношении сельских и городских районов.
Secondly, the Court considered that there existed differences regarding the translation of certain names, which, however, were not related to the ethnic origin of the individual.
Во-вторых, Суд счел, что действительно существуют различия в отношении транслитерации некоторых имен, которые, однако, не связаны с этническим происхождением лица.
Likewise, there are no differences regarding social background of pupils or location of schools. That is, the same laws, curricula and rules are applied to all schools, both in rural and urban areas.
Также не проводится различий в отношении социального положения учащихся и места расположения школ, т.е. в отношении сельских и городских школ действуют единые законодательные нормы, учебные планы и правила.
The perspective of the global South has many points in common with that of the global North, but there may be differences regarding the issues, sectors and regulatory framework that should be examined and prioritized.
Позиция глобального Юга имеет много общего с позицией глобального Севера, однако между ними могут быть различия в отношении каких-то вопросов, секторов и нормативных рамок, которые необходимо рассмотреть и по которым необходимо установить приоритеты.
He also stated that the United States Mission was very sensitive to cultural differences regarding secondary or over-age dependants and that it did what it could to accommodate requests to keep families together.
Он также заявил, что Представительство Соединенных Штатов очень чувствительно относится к культурным различиям в отношении иждивенцев второй ступени или престарелых иждивенцев и что оно делает все возможное для удовлетворения просьб о том, чтобы члены семей находились вместе.
(a) The proponent's comprehensive understanding of the development and transfer of technologies including in the context of the Convention, in particular the challenges and opportunities within developing countries as well as the understanding of regional, sub-regional and sectoral issues and differences regarding specific technologies;
а) всеобъемлющее понимание заявителем проблематики разработки и передачи технологий, в том числе в контексте Конвенции, в особенности проблем и возможностей в развивающихся странах, а также понимание региональных, субрегиональных и секторальных проблем и различий в отношении конкретных технологий;
10. The members of the group are of the view that the primary task is to identify the problems which the APC would apparently raise and to determine their nature; are there difficulties linked to differences in technical provisions between the APC and community law, or, generally speaking, differences regarding minimum requirements for issue of driving permits?
В связи с проблемами, которые возникают при применении СВУ, члены группы придерживаются того мнения, что прежде всего необходимо выявить эти проблемы и определить их характер; идет ли речь о трудностях, связанных с существующими различиями в технических положениях, содержащихся в СВУ и законодательстве Сообщества, либо же в целом о проблемах, обусловленных различиями в отношении минимальных требований, касающихся выдачи водительских удостоверений?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test