Translation for "deserving of respect" to russian
Translation examples
The Court deserved greater respect than the United States granted it.
Этот судебный орган априори заслуживает уважения - такого, каким его наделяют государства-члены.
Furthermore, cultural particularities, while fully deserving of respect, must not serve as a pretext for contesting the universality of human rights.
Кроме того, хотя культурные особенности вполне заслуживают уважения, они, тем не менее, не должны служить предлогом для оспаривания универсальности прав человека.
Kyrgyzstan recognized only one China, a great nation which deserved the respect of the United Nations family, and was opposed to including the item.
Кыргызстан признает только один Китай - великую нацию, которая заслуживает уважения со стороны семьи государств - членов Организации Объединенных Наций, - и выступает против включения этого пункта в повестку дня.
At the core of racism was the ignorant, fearful belief that those who were different were less deserving of respect, basic freedoms and sometimes even life itself.
В основе расизма лежит основанное на невежестве и страхе представление о том, что люди, для которых характерны какие-либо отличия, в меньшей степени заслуживают уважения, основных свобод, а иногда и самой жизни.
Bearing in mind also that prison officers who comply with national and international standards for the protection of prisoners deserve the respect and the cooperation of the prison administration where they serve and the community as a whole,
принимая во внимание также то, что сотрудники тюрем, которые соблюдают национальные и международные стандарты, касающиеся защиты заключенных, заслуживают уважения и сотрудничества со стороны администрации тюрем, в которых они работают, и общества в целом,
3.8 The author further points out that, as a victim of enforced disappearance, his father was denied the right to be recognized as the subject of rights and obligations, in other words, as a human being deserving of respect.
3.8 Автор далее утверждает, что в качестве жертвы насильственного исчезновения его отец был лишен возможности на осуществление права быть признанным в качестве субъекта прав и обязательств, т.е., иными словами, заслуживающего уважения человеческого существа.
This conclusion emerges from article 21(1) of the Treaty on the European Union, which mentions the principles of the Charter of the United Nations among those inspiring the European Union development deserving of respect.
Этот вывод вытекает из статьи 21(1) Договора о Европейском союзе, который упоминает принципы Устава Организации Объединенных Наций в числе тех заслуживающих уважения принципов, которые стимулируют развитие Европейского союза.
We believe that the Israeli Government, with Prime Minister Yitzhak Rabin and Foreign Minister Shimon Peres, and the Palestine Liberation Organization, under Chairman Yasser Arafat, deserve the respect of the international community for their decision, which was both visionary and courageous.
Мы считаем, что израильское правительство во главе с премьер-министром Ицхаком Рабином и министром иностранных дел Шимоном Пересом, а также Организация освобождения Палестины под председательством Ясира Арафата заслуживают уважения международного сообщества за их решения, которые являются одновременно смелыми и мудрыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test