Translation for "gone into" to russian
Translation examples
That process has gone down in history as one of the most complex and successful multilateral negotiations.
Этот процесс вошел в историю как один из наиболее сложных и успешных процессов многосторонних переговоров.
The year 2007 has gone down in history as a year that saw unprecedented action on the issue of climate change.
Год 2007-й вошел в историю как год беспрецедентных действий в вопросе изменения климата.
The late Dag Hammarskjöld has gone down in history as the most influential force for peace during his tenure at the helm of the United Nations.
Покойный Даг Хаммаршельд вошел в историю как самый влиятельный борец за мир в период его пребывания на высшем посту в Организации Объединенных Наций.
Seventeen years have passed since the accident at the Chernobyl nuclear power station, an event which has gone down in history as a sad and tragic milestone in twentieth century progress in science and technology.
Со дня аварии на Чернобыльской АЭС, который вошел в историю развития цивилизации печальной и трагической датой, связанной с развитием научно-технического прогресса в XX столетии, минуло 17 лет.
It has gone down in the annals of history as the court by which the peoples passed judgement on the leaders of Nazi Germany, thereby setting a precedent for the jurisdiction of an international tribunal over the top officials, politicians and military leaders of an aggressor State.
Он вошел в историю человечества как Суд народов над руководителями нацистской Германии, создав прецедент подсудности Международному трибуналу высших чиновников, политических и военных деятелей государства-агрессора.
2.9 In the course of these investigations, the author testified, inter alia, that, on 10 June 1985, he and T. H. had gone to the home of the deceased with the purpose of punishing him for his involvement in the killing of T. H.'s ex-boyfriend. Upon entering the living-room, he saw H. E. who attacked L. d.
2.9 В ходе этого расследования автор, в частности, показал, что 10 июня 1985 года он и Т.Х. отправились к дому убитого с целью наказать его за причастность к убийству бывшего друга Т.Х. Когда он вошел в комнату, он увидел Х.Е., который напал на Л.д.Я. и ударил его ножом.
The freighter's gone into warp drive.
Перевозчик вошел в гиперпространство.
It's gone into reset mode.
Он вошел в режим паузы.
That looks very fast. You've gone into a trance.
Ты вошел в транс.
Yeah, he's just gone into the hut...
Да, он только что вошел в хижину...
Tipper's gone into Stage One - renal pain, disorientation, vision problems.
Типпер вошел в первую стадию - почечные боли, дезориентация, проблемы со зрением.
Michael has just gone into your room without a gun held to his head.
Майкл только что вошел в твою комнату без пистолета у виска.
Push 10 of adenosine and page Dr. Burke. He's already gone into surgery. I'll get the adenosine.
дай 10 аденозина и вызови Берка он только что вошел в операционную Я дам аденозин
That meant he had gone straight up the first stairway.
Стало быть, он вошел тут сейчас на первую лестницу.
He had gone to the front door, and was kept waiting a long while before anyone came.
Он вошел с парадного входа, и ему долго не отворяли.
When he had gone to visit Raskolnikov the other day, he had entered with the feeling of a benefactor ready to reap his harvest and listen to the sweetest compliments.
Явившись тогда с визитом к Раскольникову, он вошел с чувством благодетеля, готовящегося пожать плоды и выслушать весьма сладкие комплименты.
But the clearing-up of the mystery came long before the evening, and came in the form of a new and agonizing riddle. Half an hour after the Epanchins had gone, Hippolyte arrived, so tired that, almost unconscious, he sank into a chair, and broke into such a fit of coughing that he could not stop.
Но разгадка последовала гораздо раньше вечера и тоже в форме нового визита, разгадка в форме новой, мучительной загадки: ровно полчаса по уходе Епанчиных к нему вошел Ипполит, до того усталый и изнуренный, что, войдя и ни слова не говоря, как бы без памяти, буквально упал в кресла и мгновенно погрузился в нестерпимый кашель.
May he rest in peace -- gone but not forgotten.
Упокойся же с миром -- ты ушел, но ты не забыт.
The old bipolar, confrontational world has gone.
Старый биполярный, конфронтационный мир ушел в прошлое.
The bipolar order, with its characteristic threats to peace and security, is gone.
Биполярный мир с присущими ему угрозами для мира и безопасности ушел в прошлое.
Surely, government cannot say that Chinula had gone underground in 1974 having overstayed his visiting permit.
Конечно, правительство не может сказать, что Чинула ушел в подполье в 1974 году, нарушив сроки своего разрешения на посещение.
From the tip of the Arabian peninsula to Turkey and across North Africa peoples are bonded by a common grief and the knowledge that a courageous visionary of peace is gone.
Народы от оконечности Аравийского полуострова до Турции и во всей Северной Африке объединены общей скорбью и осознанием того, что мужественный провидец мира ушел навсегда.
In 1997, upon release on bail three days after being arrested for illegal possession of weapons, he claimed to have gone into hiding for two years.
Он заявил, что в 1997 году после того, как его освободили под залог три дня спустя после ареста за незаконное хранение оружия, он ушел в подполье и скрывался в течение двух лет.
For example, Singapore has not only consistently advocated the move to ban reproductive cloning, but we have gone ahead and introduced our own legislation to ban reproductive cloning and to strictly regulate all activities that might result in it.
Например, Сингапур не только последовательно отстаивает меры по запрещению клонирования в целях воспроизводства, но и ушел вперед, введя в силу свое собственное законодательство, запрещающее клонирование в целях воспроизводства и строго регулирующее всякую деятельность, которая могла бы привести к этому.
2.2 The author's husband was continuously harassed by "henchmen" of President Kotsjarian, but continued to make similar claims in letters to foreign aid agencies. On 24 May 2002, the author's husband came back home from work, took some documents and left the house, saying that he would be gone for two days.
2.2 Хотя "приспешники" Президента Кочаряна постоянно подвергали мужа автора гонениям, он продолжал направлять письма с аналогичными утверждениями оказывавшим помощь иностранным учреждениям. 24 мая 2002 года муж автора вернулся домой с работы, взял кое-какие документы и ушел, сказав, что его не будет два дня.
On 7 March 2000, Mr. Frank Miller, then serving as Principal Deputy Assistant Secretary of Defence for Strategy and Threat Reduction and he has subsequently gone on, I might report, to a very senior job in the National Security Council gave an extended briefing in this chamber on achievements thus far and United States plans for further reductions in nuclear arms.
7 марта 2000 года гн Фрэнк Миллер, служивший тогда в качестве главного заместителя помощника министра обороны по стратегическому планированию и сокращению угрозы, - впоследствии он, могу сообщить вам, ушел на очень ответственный пост в Совете национальной безопасности, - устроил здесь в зале пространный брифинг об уже имеющихся достижениях и о планах Соединенных Штатов на предмет дальнейших сокращений ядерных вооружений.
It's gone into the sea.
Он ушел в море.
I've basically gone into safe mode.
Я, можно сказать, ушел в безопасный режим.
Let's pray he hasn't gone into hyperdrive.
Будем надеяться, что он не ушел в гиперпространство.
Hayden has totally gone into himself since Mum died.
Хейден полностью ушел в себя, после смерти мамы.
Well, whatever it is, it's gone into that wood over there.
Ну, кто бы это ни был, он ушел в тот лес.
Sebastian is already captured by now with the traitor's daughter, or else if he's foolish enough, he's gone into the Blood Wood.
Себастиан в данный момент уже пойман с дочерью предателя. или же, если он настолько глуп он ушел в кровавый лес.
If the Swiss government could locate him, he'd be facing years in prison and millions in fines-- which is presumably why he's gone into hiding.
Если правительство Швейцарии сможет найти его, ему предстоят годы тюрьмы и миллионы штрафов, что объясняет, почему он ушел в подполье.
Newton had gone into hiding 13 years earlier after Robert Hooke had publicly accused Newton of stealing his groundbreaking work on light and color.
Ньютон ушел в тень 13 лет назад, после того как Роберт Гук публично обвинил его в краже своей новаторской работы на тему света и цвета.
He’s gone, Harry told himself. He’s gone. He had to keep thinking it as he washed and dressed as though repetition would dull the shock of it. He’s gone and he’s not coming back.
«Ушел, — повторял про себя Гарри. — Ушел. — Умываясь и одеваясь, он думал об одном и том же, как будто можно было свыкнуться с этим. — Ушел и не вернется».
Papa has gone out somewhere.
Папаша ушел куда-то.
‘Has he gone?’ he asked.
– Ушел? – спросил Фродо.
he had obviously gone down to breakfast.
Наверное, ушел завтракать.
"Has it gone for sure?" she whispered.
– Он точно ушел? – шепотом спросила она.
Next I noticed that Buck was up and gone.
Потом я заметил, что и Бак уже встал и ушел.
then no more was heard from him. “Has he really gone? Lord!”
вот уж и не слышно его; «неужели ушел!
‘Yes,’ answered Gandalf, ‘he has gone at last.’
– Да, ушел, – отвечал Гэндальф, – сумел уйти.
“He’s not as gone as you might think!” Harry retorted.
— Не так далеко он ушел, как ты думаешь, — возразил Гарри.
“Six o’clock, Monday evening, Potter.” And he was gone.
— Понедельник, шесть вечера, Поттер. Он ушел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test