Translation for "delighted be" to russian
Translation examples
We are delighted that finally they are among us.
И мы рады, что наконец они находятся среди нас.
This comes as no surprise to us and we are delighted.
Для нас в этом нет ничего удивительного, но, тем не менее, мы весьма рады этому.
I am delighted to see their representatives present at this ceremony.
Я рад видеть здесь его представителей.
Of course we are delighted to work with all of you.
Мы искренне рады работать со всеми вами.
I am delighted to welcome you all to this historic event.
Я рада приветствовать Вас на этом историческом мероприятии.
The Chairman (spoke in Spanish): I should be delighted.
Председатель (говорит поиспански): Я буду рад сделать это.
We are delighted to see her presiding over this Meeting.
Мы рады видеть ее на посту Председателя на нынешнем заседании.
We were delighted to have this girl in the first batch.
Мы были очень рады, что эта девушка оказалась в первой группе.
We should be delighted to welcome you here later this year.
Мы будем рады видеть Вас здесь ближе к концу этого года.
We are delighted to have you presiding over our proceedings.
Нас чрезвычайно радует то, что Вы будете руководить нашей работой.
"I'm delighted to see you," said Gatsby standing on his porch. "I'm delighted that you dropped in."
– Очень рад вас видеть, – говорил Гэтсби, выйдя им навстречу. – Очень, очень рад, что вы заехали.
Certainly. I'd be delighted to have you.
– Ну что вы. Буду чрезвычайно рад.
The general and his wife were delighted.
Генерал был очень рад.
She will be delighted to see you again.
Она будет рада увидеть тебя снова.
“I—I am delighted to hear it!”
— Пойман? Очень, очень рад слышать.
“My dear Madame Maxime, if you have an alternative, I would be delighted to hear it.”
— Дорогая мадам Максим, а вам иной выход известен? Буду рад услышать.
Borgin in a voice as oily as his hair. “Delighted—and young Master Malfoy, too—charmed.
— Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына. — Голос у хозяина лавки был такой же елейный, как и волосы. — Что желаете-с?
"Delighted, I'm sure," said Aglaya; "I am acquainted with Varvara Ardalionovna and Nina Alexandrovna."
– Очень рада. Мне знакомы Варвара Ардалионовна и Нина Александровна, – пробормотала Аглая, всеми силами крепясь, чтобы не расхохотаться.
Evidently he was delighted to see that everybody was amused, that everybody was talking at once, and even that everybody was drinking.
Видно было, что он ужасно рад тому, что так весело, так шумно; даже тому, что они так много пьют. Может быть, он и ни слова бы не сказал в целый вечер, но вдруг как-то вздумал заговорить.
I would be delighted if you would join me for a bite of lunch in compartment C. Sincerely, Professor H.E.F.
Я буду очень рад, если Вы разделите со мной обед в купе «В». Искренне Ваш, профессор Г.Э.Ф.
So I was delighted by the question from Ahmed Umer about accountability, and here's how I answered:
Итак, вопрос Ахмеда Умера об ответственности обрадовал меня, и я дал ему следующий ответ:
I was delighted by your assurances that you will, on behalf of the P6, circulate such a timetable no later than 9 February.
Меня обрадовали ваши заверения на тот счет, что вы от имени шестерки председателей распространите такой график не позднее 9 февраля.
107. Those assassinations, which appeared to have delighted some of the sympathizers of the opposition, immediately caused a bloody reaction on the part of the Hutu against the Tutsi and resulted, in turn, in a similar reaction by the Tutsi and violent reprisals by the army against the Hutus.
107. Это убийство, которое, судя по всему, обрадовало отдельных сторонников оппозиции, немедленно повлекло за собой кровавую реакцию хуту против тутси и в свою очередь вызвало аналогичную реакцию тутси и ожесточенные репрессии армии против хуту.
Frodo greeted him with delight.
Фродо очень обрадовался знакомцу.
He was delighted. He said, “You’re perfectly right.”
Он лишь обрадовался: «Ну и правильно!».
For the first time for many a day Bilbo was really delighted.
 Впервые за последние дни Бильбо обрадовался по-настоящему.
Frodo welcomed his old friend with surprise and great delight.
Фродо от всей души обрадовался старинному приятелю.
Tell your sister I am delighted to hear of her improvement on the harp;
— Сообщите вашей сестре, что меня очень обрадовали ее успехи в игре на арфе.
“Hagrid will be delighted,” said Dumbledore, smiling. “He was thrilled to see Buckbeak again.
— Хагрид будет в восторге, — сказал Дамблдор с улыбкой. — Он так обрадовался, когда снова увидел Клювокрыла.
and if I had seen as many kings or archbishops I could not have been more delighted.
Если бы вместо них мне показали королей или архиепископов, я обрадовался бы гораздо меньше.
The prospect of such delights was very cheering, and they parted in mutual good spirits.
Все были очень обрадованы ожиданием столь приятных развлечений и расстались весьма довольные друг другом.
Of course he was delighted to get hold of someone upon whom to vent his rage against things in general.
Конечно, он обрадовался случаю сорвать хоть на ком-нибудь свою злость на все свои неудачи.
It's curious, isn't it?" said the prince, delighted to be able to open up conversation upon an outside subject.
Как вам понравилась? Ведь любопытна? – обрадовался князь возможности поскорее начать разговор попостороннее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test