Translation for "decade old" to russian
Translation examples
The seventh round of negotiations with Morocco, held that June under the auspices of the Personal Envoy, had failed to overcome the decades-old stalemate.
В ходе седьмого раунда переговоров с Марокко, проведенного в июне месяце под эгидой Личного посланника, так и не удалось найти выход из тупика десятилетней давности.
The decade-old debate has also made evident that countries which aspire to permanent-member status do not enjoy support or confidence even in their own regions.
Десятилетняя дискуссия ясно свидетельствует также о том, что страны, стремящиеся получить статус постоянного члена, не пользуются поддержкой или доверием даже в своих собственных регионах.
The Government was fully committed to resolving the decade-old conflict through peaceful means, and in that context, he expressed appreciation to OHCHR for its cooperation in safeguarding the rights and freedoms of the Nepalese.
Правительство полностью привержено делу урегулирования этого десятилетнего конфликта мирными средствами, и в этом контексте он выражает признательность УВКПЧ за помощь в деле защиты прав и свобод непальского народа.
The most recent example of such success is undoubtedly the birth of the new nation of South Sudan, once again demonstrating the ability of our peers to find a peaceful solution to a decades-old fratricidal conflict.
Самым последним примером такого успеха, несомненно, является появление на свет новой страны -- Южного Судана, что вновь продемонстрировало способность наших коллег найти мирное решение десятилетнему братоубийственному конфликту.
With the benefit of its previous work on PAROS, albeit now over a decade old, and its cadre of experienced delegates, the CD is ideally suited to resume productive work on this subject of growing contemporary relevance.
Благодаря своей предыдущей работе по ПГВКП, хотя она и имеет уже более чем десятилетний стаж, и благодаря своим кадрам опытных делегатов, КР идеально подходит для возобновления продуктивной работы по этой теме растущей современной значимости.
The sponsors had shown unprecedented flexibility in amending the last paragraph of the resolution, and his delegation understood that from 2013, the European Union would end its decade-old practice of tabling a draft resolution against Myanmar.
Авторы продемонстрировали беспрецедентную гибкость, изменив последний пункт резолюции, и его делегация исходит из того, что с 2013 года Европейский союз откажется от своей десятилетней практики представления проекта резолюции, направленного против Мьянмы.
First, the widely accepted – but decade-old – capital standards of the Basle Committee on Banking Supervision would have to be reviewed to see if stricter limits should be placed on the credit and market exposures of banks. Similar concerns would apply to non-bank financial institutions.
Во-первых, потребовалось бы рассмотреть общепризнанные нормы десятилетней давности в отношении капитала, установленные Базельским комитетом по контролю за банковской деятельностью, для изучения вопроса о том, следует ли установить более жесткие лимиты в отношении объема кредитования и доли рыночного участия банков и, равным образом, в отношении небанковских финансовых учреждений.
Turning to phase three, if the measures set out in the first two phases cannot achieve the objectives because of obstruction by the warlords, we would be faced with two difficult choices: We could continue to remain indifferent and to do nothing about the decade-old siege of Somalia; or organizations to which Somalia belongs, first and foremost the Organization of African Unity and the League of Arab States, with support from the United Nations and from other countries, could decide that they were obliged to resolve the situation by using all necessary means on the principle that no State — or criminal warlord in this case — may continue indefinitely to commit flagrant violations of human rights and to hold a country hostage forever.
Переходя к третьему этапу, если вышеизложенные меры не достигнут своих целей из-за препятствий со стороны военных руководителей, мы столкнемся с двумя сложными решениями: мы могли бы и впредь оставаться безразличными и ничего не делать в отношении десятилетней осады Сомали; или же организации, к которым относится Сомали, прежде всего Организация африканского единства и Лига арабских государств, при поддержке Организации Объединенных Наций и других стран могли бы решить, что им необходимо урегулировать ситуацию на основе использования всех необходимых средств, исходя из принципа, что ни одно государство - или преступный военный руководитель в данном случае - не может в течение неопределенного времени совершать вопиющие нарушения прав человека и вечно держать страну заложником.
...after a series of decade-old graphic texts
....после серии десятилетних сообщений
Some meaningless prank, a decade old.
За какой-то бессмысленный трюк десятилетней давности.
They're not recent. They're at least a decade old.
Они не свежие, десятилетней давности.
A record, some financials, but it's all a decade old.
Запись, какие-то финансы, но все десятилетней давности.
The same decades-old projector, the same terrifying movie, the same 1976 "Miracle of Life."
тот же десятилетний проектор то же кошмарное кино То же "Чудо жизни" 1976 года.
But maybe don't say that right as we get on a decades-old carnival ride.
Но я не скажу, что это правильно, как мы получили Карнавальную поездку десятилетней давности.
You are the district attorney and you make a personal visit to question me about a case that's over a decade old, a case that ended in an execution you fought for.
Вы - окружной прокурор и наносите мне личный визит, чтобы допросить меня по делу более, чем десятилетней давности, закончившееся казнью, за которую вы боролись.
The country became a "decade-old democracy in enacting market-economy legislation".
Десять лет назад в стране установлена демократия, и принимаются законы, ориентированные на рыночную экономику.
Well, uh, they are at least a decade old.
По крайней мере десять лет назад.
It was beautifully tailored, but at least a decade old.
Он прекрасно сшит, но ему по меньшей мере десять лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test