Translation for "dark age" to russian
Translation examples
- Homework... dark ages.
Домашнее задание...темные времена.
We are living in a dark, dark age, and you are part of the problem.
Мы живем в темное время, и вы – часть проблемы.
Prior to our recorded history, our people endured a... a long and terrible dark age.
До нашей записанной истории, наши люди переносили... длинные и ужасные темные времена.
Just because we don't understand something yet doesn't mean we should regress back to the dark ages, talking of magic and fairy tales.
Только потому что мы чего-то не понимаем, не значит, что мы должны возвращаться в темное время, говоря о волшебстве и сказках.
Before Stonewall, about those dark ages when you couldn't come out of the closet lest you be persecuted because of your, you know....
Эти темные времена, до Движения за права геев когда вы не могли выйти из туалета чтобы вас не преследовали за ваш, вы понимаете...
Honestly, is it just me, or is the human race, armed with religion, poisoned by prejudice, and absolutely frantic with hatred and fear, galloping pell-mell back to the dark ages?
Воистину, мне кажется, или человеческая раса, вооруженная религией, отравленной предрассудками, и абсолютно безумная от ненависти и страха, очертя голову, несется назад в темные времена?
Over the years, I have come to believe that the dark ages never actually ended, that the fear... hatred, and brutality that once plagued our ancestors plagues us still.
Спустя годы, я пришел к убеждению, что темные времена никогда не закончатся, что страх, ненависть и жестокость что досаждали нашим предкам и до сих пор беспокоят нас.
The aim of these attacks is to terrorize the Syrian people as part of a deluded attempt by those who embrace Wahhabism and takfirist ideology, and certain countries and actors from the region and beyond that support them, to set Syrian society back centuries and return it to the dark ages.
Цель этих нападений -- запугать сирийский народ в безрассудной попытке сторонников идеологии ваххабизма и такфиризма и ряда поддерживающих их стран и субъектов, как в регионе, так и за его пределами, обратить вспять развитие сирийского общества и вернуть его на столетия назад, в темные века.
Then we had the Dark Ages.
Затем наступили Темные Века.
You're trying to drag us back to the Dark Ages!
Сейчас не темные века!
I'm living in the dark ages here.
Я живу здесь в темные века.
There's no Renaissance without the Dark Ages.
Там нет Ренессансов с Темными Веками.
Yeah, It's fucking dark ages there.
Да, там прямо какие-то Темные века.
It's like something out of the Dark Ages.
Оно же как из Темных веков.
- These threats... We're not in the Dark Ages anymore
Мы же не в Темные Века живем!
for dragging Blackpool out of the Dark Ages.
"Спасибо, Рипли Холден за то, что вытащил Блэкпул из Темных Веков".
It upended the social order and prolonged the dark ages 150 years.
Общественный порядок нарушился а темный век продлился на 150 лет.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages.
Только он не давал миру скатиться в Темные века.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test