Translation for "current effort" to russian
Translation examples
The Director indicated that the current effort was a pilot effort developed in response to a request by the Statistical Commission, that it was intended to cover methodological outputs only, and that a key feature was its search capability.
Директор отметил, что текущая работа носит экспериментальный характер и осуществляется в ответ на просьбу Статистической комиссии, что она предусматривает охват исключительно методологических результатов и что отличительной чертой этой работы является создание возможности для исследовательской деятельности.
272. The representative informed the Committee about the latest advances in legislation, such as the passage of the Code of Criminal Procedure in 2003, the current efforts to reform the Penal Code and the Civil Code and the passage of the Trading and Trafficking in Persons Act.
272. Представитель сообщила Комитету о последних успехах, достигнутых в законодательной области, таких, как принятие в 2003 году Уголовно-процессуального кодекса, текущая работа по пересмотру уголовного и гражданского кодексов и опубликование Закона о борьбе с торговлей людьми.
This should be done through the dedication of resources for training of new staff or for the formal documentation of knowledge on existing processes, in addition to the current efforts aimed at communicating and managing the impact of the global field support strategy on existing staff.
Это следует сделать путем выделения ресурсов на подготовку нового персонала или на официальное документальное оформление знаний о существующих процессах в дополнение к текущей работе по распространению информации и сглаживанию последствий осуществления глобальной стратегии полевой поддержки для имеющегося персонала.
We look forward to the international community finalizing its current efforts towards holding an international conference on the reconstruction of Darfur; we hope it will take place soon.
Мы с нетерпением ждем завершения международным сообществом текущей работы по подготовке международной конференции по вопросу восстановления в Дарфуре; мы надеемся, что она в скором времени состоится.
Countries were satisfied with current efforts and with the role of UNECE/FAO and its partners.
Страны выразили удовлетворение по поводу текущей работы, а также роли, которую играют ЕЭК ООН/ФАО и ее партнеры.
16. Depending on the results of the analysis, strategies for advancing and consolidating current efforts can be developed and incorporated into the implementation plan for the third phase of the World Programme, including, but not restricted to, strategies concerning:
16. В зависимости от результатов анализа можно будет разработать стратегии развития и консолидации текущей работы, которые будут инкорпорированы в планы осуществления третьего этапа Всемирной программы и которые могут, среди прочего, включать стратегии, касающиеся:
(g) Supporting current efforts and ongoing work of the United Nations Environment Programme on lead and cadmium;
g) оказание поддержки предпринимаемым в настоящее время усилиям и текущей работе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, связанной со свинцом и кадмием;
To that end, she encourages the Government to closely cooperate with civil society in current efforts to develop a definition of "political prisoner".
С этой целью она рекомендует правительству тесно сотрудничать с гражданским обществом в текущей работе по разработке определения <<политический заключенный>>.
The scope of current efforts in that regard had been too limited, and failure to address the issue promptly would lead to future problems.
Масштабы текущей работы, проводимой в этой связи, являются слишком ограниченными, и неспособность своевременно урегулировать эту проблему приведет к возникновению проблем в будущем.
Ongoing work in connection with Indonesia's current efforts to develop a national institution for child protection involved a number of presentations to government/ community workshops on the Convention and the concept of ombudsman or ombudsman-like approaches to child protection.
Текущая работа в рамках предпринимающихся в настоящее время в Индонезии усилий по созданию национального органа по охране детства связана с рядом выступлений на рабочих совещаниях работников государственных органов и представителей общественности, посвященных Конвенции и концепции омбудсмена или сходным подходам к охране детства.
The current effort to shape international economic rules needed to take account of the interests of developing countries.
Текущие усилия по разработке международных экономических норм должны учитывать интересы развивающихся стран.
The current efforts of the organizations of the United Nations in this sector should be supported by the international community.
Международному сообществу следует поддержать текущие усилия организаций системы Организации Объединенных Наций в этом секторе.
Can current efforts be enhanced to build on existing investments?
Можно ли укрепить текущие усилия за счет уже произведенных инвестиций?
(b) To reflect upon existing agreed global environmental goals and current efforts to meet them;
b) рассмотреть существующие согласованные на глобальном уровне цели в области окружающей среды и текущие усилия по их достижению;
Current efforts to reduce the risk of terrorists' obtaining such material were inadequate.
Текущие усилия по уменьшению опасности получения террористами такого материала недостаточны.
To consider the current efforts of UNDP/GEF in the development of capacity-building indicators.
е) рассмотреть текущие усилия ГЭФ ПРООН в области разработки показателей укрепления потенциала.
Challenges and issues regarding HACT and current efforts to strengthen its implementation are addressed in chapter X.
В главе X затрагиваются проблемы и вопросы, связанные с СППНС, а также текущие усилия по укреплению его осуществления.
In this regard, there is a role for the United Nations in consolidating current efforts.
В этой связи у Организации Объединенных Наций имеется роль по консолидации текущих усилий.
In this regard, the view was expressed that that subparagraph was addressed to Member States to intensify their current efforts.
В связи с этим было высказано мнение о том, что в этом подпункте содержится призыв к государствам-членам активизировать их текущие усилия.