Translation examples
10. Cruelty to children and sexual exploitation of children
10. Жестокое обращение с детьми и сексуальная эксплуатация детей
Section 308A - Rule against cruelty to children.
Раздел 308A содержит нормы, запрещающие жестокое обращение с детьми
Cruelty to children is part of the concept of "improper fulfilment of parental duty".
Жестокое обращение с детьми включено в понятие "ненадлежащее выполнение родительского долга".
Beating, Abandonment, Neglect III - treatment, expose (cruelty to children)
Избиение, оставление без присмотра, пренебрежение родительскими обязанностями, невнимательное отношение (жестокое обращение с детьми)
For other forms of cruelty to children the law provides for disciplinary action against the culprits.
За другие формы жестокого обращения с детьми законодательство предусматривает дисциплинарную ответственность виновных.
However, the Committee notes that under the Prevention of Cruelty to Children Act a child is defined as a person under the age of 16.
В то же время Комитет отмечает, что по Закону о предотвращении жестокого обращения с детьми ребенок определяется как лицо моложе 16 лет.
12.5.4 They can also be charged under CAP 31 on Ordinance to Prevent Cruelty to Children 1926, Section 4
12.5.4 Им также может быть предъявлено обвинение согласно разделу 4 главы 31 Закона о предотвращении жестокости по отношению к детям 1926 года:
Some cases had been challenged as a violation of the right to freedom from torture or inhuman or degrading punishment, while others had been considered as offences involving cruelty to children and prosecuted under the Penal Code.
В некоторых случаях речь шла о нарушении права на свободу от пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство наказания, а в других - о преступлениях, связанных с проявлением жестокости по отношению к детям и караемых в соответствии с Уголовным кодексом.
According to the National Society for the Prevention of Cruelty to Children (NSPCC), in failing to afford children equal protection under the law on assault, the United Kingdom Government is in breach of its human rights obligations under Articles 2, 3 and 19 of the Convention on the Rights of the Child, and other human rights instruments.
16. По мнению Национального общества предупреждения жестокости по отношению к детям (НОПЖД), не обеспечивая детям равную защиту в соответствии с Законом о нападениях, правительство Соединенного Королевства нарушает свои правозащитные обязательства по статьям 2, 3 и 19 Конвенции о правах ребенка, а также другим договорам, действующим в области прав человека28.
Associated Country Women of the World, Association François-Xavier Bagnoud, Children's Forum, Children's Rights Alliance, Children's Rights Office, ECPAT International, Epoch Worldwide, Federation for the Protection of Children's Rights, International Bureau for Children's Rights, International Council of Jewish Women, Irish Society for the Prevention of Cruelty to Children, National Coalition, NGO Group for the Convention on the Rights of the Child, Rädda Barnen, World Association of Girl Guides and Girl Scouts.
Всемирная ассоциация сельских женщин, Ассоциация Франсуа-Ксавье Банью, Детский форум, Альянс за права ребенка, Бюро по правам ребенка, Международная организация ОБДПА, "Всемирная эпоха", Федерация защиты прав ребенка, Международное бюро по правам ребенка, Международный совет еврейских женщин, Ирландское общество за предупреждение жестокости по отношению к детям, Национальная коалиция, Группа НПО по Конвенции о правах ребенка, Радда Барнен, Всемирная ассоциация девочек-гидов и скаутов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test