Translation examples
The remaining institutions became over-crowded.
Оставшиеся учреждения оказались переполненными.
They were allegedly detained in crowded and insanitary conditions.
Они содержатся в антисанитарных условиях в переполненных помещениях.
134. The men's section of the prison appeared crowded.
134. Мужское отделение тюрьмы выглядело переполненным.
Opportunity for exercise is very limited in a small and crowded yard.
Возможности для гимнастических упражнений весьма ограничены в тесном и переполненном тюремном дворе.
Children are often crowded into small, hot rooms on narrow benches.
Дети часто сидят в небольших душных переполненных помещениях на узких скамейках.
The Mafanta prison was refurbished to decongest the crowded Pademba Road prison.
Тюрьма Мафанта была отремонтирована для того, чтобы снять проблему переполненности тюрьмы "Падемба Роуд".
Measures are being taken to address the growing concerns of over-crowding and other complaints at the Prisons.
Принимаются меры для решения все более насущной проблемы переполненности тюрьмы.
He was taken to a detention centre and held incommunicado in a very crowded cell.
После того как его бросили в тюрьму, его держали в сильно переполненной камере без права переписки и свиданий.
44. Before the 1960s, most Singaporeans lived in over-crowded slums.
44. До 60-х годов большинство сингапурцев жили в переполненных трущобах.
Crowded onto freight trains, many died of suffocation during the journey.
Помещенные в переполненные товарные вагоны, многие люди гибли в пути в результате удушья.
in a crowded movie theater.
в переполненном кинотеатре.
I hate crowded elevators.
Я ненавижу переполненные лифты.
Crowded vans, loud bars.
Переполненные фургоны, шумные бары.
Crowded parking a lot, mid-afternoon.
Переполненная парковка, после обеда.
It's not a crowded theater.
Но это не переполненный театр.
That's a pretty crowded place.
Это довольно-таки переполненное место.
I don't do crowded.
Я не люблю большие переполненные залы.
The length of a crowded barroom?
- Расстояние, равное длине переполненного бара?
We apologize for the crowded trains.
Просим прощения за переполненность вагонов.
“In you get, Harry,” said Mr. Weasley, glancing up and down the crowded street.
— Садись, Гарри, — произнес мистер Уизли, окинув взглядом переполненную улицу.
As the waiter brought my change I caught sight of Tom Buchanan across the crowded room.
Принимая сдачу от официанта, я вдруг заметил в другом конце переполненного зала Тома Бьюкенена.
He, Ron, and Hermione were waiting in the crowded entrance hall with the rest of the fourth years for the carriages that would take them back to Hogsmeade station.
Они с Роном и Гермионой толкались вместе с остальными четверокурсниками в переполненном холле в ожидании карет до станции Хогсмид.
Ron pointed, with a thickly gloved hand, toward Honeydukes, which was mercifully open, and Harry and Hermione staggered in his wake into the crowded shop.
Рон махнул рукой в толстой вязаной перчатке в сторону «Сладкого королевства»; к счастью, там было открыто. Гарри и Гермиона, спотыкаясь, ввалились вслед за Роном в переполненную кондитерскую.
It had never been likely that the locket was here at the Ministry, and there was no hope of bewitching its whereabouts out of Umbridge while she was sitting in a crowded court.
Вероятности того, что медальон находится в Министерстве, никогда, собственно говоря, и не существовало, а выведать колдовским способом сведения о том, где он, у сидящей в переполненном людьми зале суда Амбридж никакой надежды не было.
I knew the other clerks and young bond-salesmen by their first names and lunched with them in dark crowded restaurants on little pig sausages and mashed potatoes and coffee.
Я знал по именам всех прочих молодых клерков и агентов по продаже ценных бумаг. Мы вместе завтракали в полутемных, переполненных ресторанчиках свиными сосисками с картофельным пюре, запивая их чашкой кофе.
Ron burst through the door into Slughorn’s overheated, crowded study, tripped over a tasselled footstool, regained his balance by seizing Harry around the neck and muttered, “She didn’t see that, did she?”
Рон ворвался в жарко натопленный, переполненный мебелью кабинет Слизнорта, споткнулся об украшенную кисточками скамейку для ног, обхватил Гарри за шею, чтобы удержать равновесие, и пролепетал:
As you see, our gallery is rather crowded today.
Как вы видите, сегодня наша галерка весьма многолюдна.
Blew himself up in a crowded café in Tel Aviv. (JT, 21 March; H, JP, 23 March)
Подорвался в многолюдном кафе в Тель-Авиве. (ДжТ, 21 марта; Г, ДжП, 23 марта)
Women's International Forum on "Thriving in a hot, flat and crowded world" (sponsored by the Executive Office of the Secretary-General)
Международный женский форум по теме «Преуспевание в динамичном, прямолинейном и многолюдном мире» (организуемый Канцелярией Генерального секретаря)
They said that bombs were sometimes dropped on crowded areas such as markets or communal wells; homes, shops and fields were also destroyed.
По их словам, бомбы иногда сбрасывались на многолюдные места, например рынки или местные колодцы; уничтожению подвергались также дома, магазины и поля.
In urban areas, the target areas for child recruitment include crowded locations, such as railway stations or the streets where children are working or begging.
В городах вербовка детей чаще всего происходит в многолюдных местах, таких как железнодорожные станции или улицы, где дети работают или просят подаяние.
438. Five mortar rounds landed in a crowded area of downtown Sarajevo shortly after 1100 hours on 28 August.
438. 28 августа вскоре после того, как часы пробили одиннадцать часов дня, в одном из многолюдных центральных районов Сараево разорвались пять минометных снарядов.
This afternoon, a Palestinian suicide bomber detonated powerful explosive charges at a crowded bus stop near the bustling Jerusalem market of Mahane Yehuda.
Сегодня днем палестинский самоубийца-бомбист взорвал мощное взрывное устройство на многолюдной автобусной остановке вблизи оживленного рынка Махане Ехуда в Иерусалиме.
They shelled a popular residential area of the city, which was crowded with civilians who had gathered to express loyalty to their homeland and reject terrorism.
Они подвергли артобстрелу многолюдный жилой район города, где собралось большое число мирных жителей, чтобы продемонстрировать преданность своему отечеству и заявить о своем неприятии терроризма.
A further deepening of the current crises is possible over the next decade, as an increasingly crowded, diverse and interconnected world confronts threats that it is not equipped to withstand.
5. В течение следующего десятилетия, по мере того как наш все более многолюдный, многообразный и взаимозависимый мир будет сталкиваться с новыми угрозами, к преодолению которых он не готов, нынешний кризис может углубиться еще больше.
It's too crowded.
Там слишком многолюдно.
Pretty crowded convention?
Довольно многолюдное собрание?
It's crowded up there.
Здесь становится многолюдно.
It's not too crowded.
Не слишком многолюдно.
No, it's very crowded.
Здесь очень многолюдно.
It's a crowded subway platform.
Многолюдная платформа метро.
It's going to get crowded.
- Там будет многолюдно.
There's quite a crowd outside.
Снаружи достаточно многолюдно.
That... that sounds... crowded.
Это... это звучит... многолюдно.
людный
adjective
During the hearing, Justice Heshin spoke about a bomb planted and about to explode at any moment in a crowded area.
Во время слушаний судья Хешин говорил о бомбе, заложенной в людном месте и грозящей взрывом в любой момент.
Several rockets landed on crowded city streets, one in the immediate vicinity of Zagreb's Catholic Cathedral.
Несколько ракет были выпущены по людным улицам города, причем одна из них разорвалась в непосредственной близости от католического собора Загреба.
:: The body of Dr. Dacoury-Tabley was found in a crowded area, as was the body of Emile Tehe, which was found on the northern highway.
- тело доктора Дакури-Табли было обнаружено в весьма людном месте, так же, как и труп Тее Эмиля, найденный на северной автомагистрали;
The missile fell into a crowded street in the midst of a fleeing family, resulting in the deaths of two children and the injury of scores more.
Одна из ракет попала на людной улице в семью беженцев, в результате чего двое детей погибли, а десятки других были ранены.
Women's mobility is often restricted by fear of theft or sexual attack in the absence of street lighting or in isolated or crowded places.
Женщины часто боятся выходить из дому из-за страха быть ограбленными или изнасилованными на неосвещенных улицах либо в пустынных или чересчур людных местах.
The base is located in a highly crowded area of Mombasa which does not allow for quick entry and exit as would be required in an emergency situation.
Эта база расположена в очень людном месте Момбасы, что не позволяет обеспечивать быстрый въезд и выезд, как это может потребоваться в чрезвычайной ситуации.
Children are increasingly recruited by Palestinian terrorist organizations for attacks because they can easily pass through crowded areas without arousing suspicion.
Палестинские террористические организации все чаще вербуют детей для совершения таких вылазок, поскольку тем проще пройти по людным местам, не вызывая подозрений.
The attacker had apparently been planning to carry out a suicide attack at a crowded destination; however, his explosives detonated prematurely at the gas station.
Вероятно, что террорист-смертник планировал совершить свой теракт в людном месте, однако его взрывное устройство сработало раньше времени на бензоколонке.
The very fact that the area reserved here in this room for the agencies to sit is almost as crowded as the one for the delegates is a reflection of the widespread interest in ocean affairs in the United Nations system.
Само то обстоятельство, что в той части нашего зала, которая отведена учреждениям, почти так же людно, как и в части, отведенной делегатам, отражает широкий интерес, проявляемый в системе Организации Объединенных Наций к вопросам океана.
The Grad rocket crashed into a clinic located on the second floor of a crowded shopping mall in central Ashkelon, where innocent men, women and children were going about their daily lives.
Реактивный снаряд <<Град>> попал в клинику, расположенную на втором этаже людного торгового центра в центральной части Ашкелона, где находились ни в чем не повинные мужчины, женщины и дети, занимавшиеся своими повседневными делами.
Yes, and crowded.
- Да, и людно.
A crowded restaurant...
В людном ресторане...
It's so crowded here.
Здесь так людно!
It is pretty crowded.
Тут довольно людно.
It's quite a crowd.
Там слишком людно.
Pretty crowded tonight, huh?
Людно сегодня, да?
It's getting crowded here.
Здесь слишком людно.
It's a crowded street.
– Это людная улица.
The bar, where we glanced first, was crowded but Gatsby was not there.
В баре, куда мы заглянули прежде всего, было людно и шумно, но Гэтсби там не оказалось.
said Ron spiritedly to Hermione, “Black wouldn’t dare—” “Oh, Ron, don’t talk rubbish,” snapped Hermione. “Black’s already murdered a whole bunch of people in the middle of a crowded street.
— Рон, не говори глупости, — возразила Гермиона. — Блэк днем, на людной улице столько человек убил!
It was less crowded than the last time they had been there, although halfway across the room Harry found himself shunted aside by a witch with a satsuma jammed up her left nostril.
Сегодня тут было не так людно, как в прошлый раз, хотя на полпути к дверям Гарри оттолкнула в сторону волшебница с японской чашкой в левой ноздре.
The Fat Lady swung forward to reveal the entrance hole, and they climbed into the Gryffindor common room, which was crowded and noisy. “Shall we get our Divination stuff, then?” said Harry. “I s’pose,” Ron groaned.
Рон назвал пароль, и Полная Дама отъехала, открыв проход. Они прошли в гостиную, где было так людно и шумно, что Гарри усомнился: — А стоит ли нам браться за наши предсказания? — Стоит, — вздохнул Рон.
Harry was in no mood to work when term ended, and spent the week leading up to Christmas enjoying himself as fully as possible along with everyone else. Gryffindor Tower was hardly less crowded now than during term time; it seemed to have shrunk slightly too, as its inhabitants were being so much rowdier than usual.
Но Гарри не спешил садиться за книги. Всю неделю до Рождества он только и делал, что развлекался. Многие не поехали домой, и в гостиной Гриффиндора было почти так же людно, как в учебные дни. Гостиная даже как бы слегка уменьшилась, такой в ней стоял гвалт.
It was extremely crowded, noisy, warm, and smoky. A curvy sort of woman with a pretty face was serving a bunch of rowdy warlocks up at the bar. “That’s Madam Rosmerta,” said Ron. “I’ll get the drinks, shall I?”
В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы. — Это мадам Розмерта, — сообщил Рон. — Пойду принесу нам всем по кружке, — прибавил он и слегка покраснел.
adjective
It is recalled that crowding out occurs when an economy is near full employment.
Необходимо напомнить о том, что вытеснение происходит в ситуациях, когда в экономике наблюдается почти полная занятость.
Even if crowding out occurs under full employment, it is unlikely to be complete.
Даже если в условиях полной занятости такое вытеснение и происходит, оно не будет носить повсеместного характера.
During lunchtime yesterday, a bomb exploded in a crowded cafeteria at Hebrew University in Jerusalem.
Вчера в обеденное время в полном посетителей кафетерии Еврейского университета в Иерусалиме взорвалась бомба.
If industry is allowed to completely self-regulate, there would be no export control and space might be even more crowded.
Если позволить промышленности перейти на полное саморегулирование, то не было бы экспортного контроля и в космосе могло бы стать еще более тесно.
The police crowd control vehicle is a protected vehicle (minimum 4x4) designed for operations in urban and rural environments with the capacity to transport a police section of 9 to 12 people with full crowd control gear.
полицейский автомобиль для пресечения массовых беспорядков -- защищенное автотранспортное средство (как минимум четырехколесное, полноприводное), предназначенное для использования в городах и в сельской местности, достаточной вместимости для перевозки полицейского отделения численностью 9 - 12 человек с полной экипировкой для пресечения массовых беспорядков.
(b) A police crowd control vehicle is a protected vehicle (minimum 4x4) designed for operations in urban and rural environments with the capacity to transport a police section of 9 to 12 people with full crowd control gear.
b) полицейский автомобиль для пресечения массовых беспорядков -- защищенное автотранспортное средство (как минимум полноприводное) для использования в городах и в сельской местности, пригодное для перевозки полицейского отделения численностью 9 - 12 человек с полной экипировкой для пресечения массовых беспорядков.
38. A police crowd control vehicle is a protected vehicle (minimum 4x4) designed for operations in urban and rural environments with the capacity to transport a police section of 9 to 12 people with full crowd control gear.
38. Полицейский автомобиль для пресечения массовых беспорядков представляет собой защищенное автотранспортное средство (как минимум полноприводное) для использования в городах и в сельской местности, пригодное для перевозки полицейского отделения численностью 9 - 12 человек с полной экипировкой для пресечения массовых беспорядков.
20. OHCHR continues to monitor the capacity of both the Nepal Police and APF to deal with crowd control with full respect for human rights.
20. УВКПЧ попрежнему осуществляет мониторинг способности как непальской полиции, так и ВПС бороться с уличными беспорядками при полном соблюдении прав человека.
Earlier today, a terrorist rammed his vehicle onto two crowded Jerusalem train platforms, killing Jedan Assad and injuring 14 others.
Сегодня в Иерусалиме террорист за рулем автомобиля протаранил две полные людей трамвайные остановки, в результате чего погиб Джедан Ассад и 14 человек получили ранения.
It was crowded.
Камера была полной.
- Three's a crowd.
- Там полно народу.
- Ours is crowded.
- В нашей полно народа.
Sell-out crowd tonight...
Сегодня полный аншлаг...
This one is crowded.
На этом полно людей.
It's a pretty high-class crowd.
Тут полно шишек.
Great crowd, babe. What are...
Вы собрали полный зал.
My, but there was a crowd there!
Ой, а там полно народу!
It was a very sunny Saturday and the zoo was crowded with families.
Воскресенье выдалось солнечным, и в зоопарке было полно людей.
He slowed his pace, staring in at a room crowded with children sitting cross-legged on a maroon-carpeted floor.
Там на устилавших пол бордовых коврах сидели, скрестив ноги, дети – комната была полна ими.
The Gryffindor common room was always very crowded these days, because from six o’clock onward the Gryffindors had nowhere else to go.
Поскольку хождение по замку и прогулки после шести были запрещены, общая гостиная была постоянно полна народу.
Professor McGonagall, Transfiguration teacher and head of Gryffindor House, was calling over the heads of the crowd. She was a sternlooking witch who wore her hair in a tight bun; her sharp eyes were framed with square spectacles.
Профессор Макгонагалл, преподаватель трансфигурации и декан Гриффиндора, требовательно глядела на них поверх голов. Вид у нее был, как всегда, суровый. Волосы собраны в тугой пучок, сквозь очки в упор смотрят острые, живые глаза. Полный тяжелых предчувствий, Гарри локтями прокладывал в толпе дорогу.
притиснутый
adjective
Weasley stepped into the lift with the rest of the crowd and Harry found himself jammed against the back wall. Several witches and wizards were looking at him curiously;
На Гарри, который оказался притиснут к дальней стенке, некоторые попутчики посматривали с любопытством.
Yes, but they're just very crowded.
Да, но они битком набиты людьми.
We came out the back way. 'Cause it was too crowded inside.
Мы вышли с черного хода, потому что внутри было битком набито.
They live in crowded high-rises, in crummy suburbs.
Люди приезжают из своих ужасных пригородов, где они прожили всю неделю в своих битком набитых домах.
If I blow myself up in a crowded restaurant, I'm going to be asking for a plate of these babies.
Если я подорву себя в битком набитом ресторане, я потребую тарелку этих крошек.
Someone's ready to blow themselves up at a pizzeria or the local market the thought of getting themselves sick with smallpox and walking through a crowded casino must have crossed their mind.
Они готовы взрывать себя на рынке. Заразившись оспой или чумой, запросто пойдут в битком набитое казино.
It was the 3 1 st of July, 1 960, and I was sitting at this table in a very, very crowded cafe, which was the Cafe De Paris, as it was called.
Было 31 июля 1960 года. Я сидел за этим столиком в битком набитом кафе. "Кафе де Пари", так оно называлось.
It was packed, far more crowded than when he had last been in there.
Она была битком набита — народу оказалось намного больше, чем когда они отсюда уходили.
The preaching was going on under the same kinds of sheds, only they was bigger and held crowds of people.
Проповеди слушали под такими же навесами, только они были побольше и битком набиты народом.
Honeydukes was so crowded with Hogwarts students that no one looked twice at Harry. He edged among them, looking around, and suppressed a laugh as he imagined the look that would spread over Dudley’s piggy face if he could see where Harry was now. There were shelves upon shelves of the most succulent looking sweets imaginable.
«Сладкое королевство» было битком набито учениками Хогвартса, никто не обратил на Гарри внимания, и он стал разглядывать полки со сладостями. Дадли перекосило бы от зависти, знай он, где сейчас Гарри. Чего только не было на полках!
Smoke from the engine drifted over the heads of the chattering crowd, while cats of every color wound here and there between their legs. Owls hooted to one another in a disgruntled sort of way over the babble and the scraping of heavy trunks. The first few carriages were already packed with students, some hanging out of the window to talk to their families, some fighting over seats. Harry pushed his cart off down the platform in search of an empty seat.
Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов. Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места.
Instead, as they got within a dozen yards of the walled-in, retreating crowd, they opened fire, systematically killing everyone they could reach.
Они просто останавливались в десятке метров от прижатой к стене отступившей толпы и открывали огонь, методично убивая всех, кого можно.
Kynes leaned across the Duke to peer into the distance. Paul and Halleck were crowded together, looking in the same direction, and Paul noted that their escort, caught by the sudden maneuver, had surged ahead, but now was curving back.
Пауль и Халлек оказались прижаты друг к другу. Пауль заметил, что сопровождающие орнитоптеры, не сумев повторить неожиданный маневр герцога, залетели вперед и теперь разворачивались.
In both cases, this waste is not included in estimates of the total operating costs or the price of fish, except to the extent that extra time is required to free or dispose of the bycatch, repair damaged nets and lines and empty nets otherwise crowded with unwanted species.
В обоих случаях эти отходы не включаются в расчет общих эксплуатационных издержек или в цену рыбы, если не считать таких моментов, как дополнительное время, требуемое для высвобождения или удаления прилова, ремонта поврежденных сетей и лесок и опорожнения сетей, наполненных ненужной живностью.
How could she breathe in that house so crowded with Norma Desmonds?
Как она могла дышать в этом доме, наполненном Нормой Дезмонд?
So you sit alone in crowded rooms staring at your drink.
Поэтому вы сидите в одиночестве в наполненной зале, смотрите в свой напиток..
Out here is the night, crowded with beauty... and you herd inside in smoky rooms, feverish over little games... why?
Здесь ночь, наполненная красотой... а вы толпитесь в прокуренных комнатах, в лихорадке мелочных игр... почему?
For five years, for 10 years, for life, you were sold to a captain and would ride his ship crowded tight as a slaver's.
На 5 лет, на 10 лет, на всю жизнь, вас продавали капитану и вы плыли на его корабле, доверху наполненном людьми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test