Translation for "covers up" to russian
Translation examples
The allowance may cover up to 85 % of the cost.
Пособие может покрывать до 85 процентов понесенных расходов.
The health allowance covers up to 85 per cent of the pensioner's own payment of the abovementioned expenses.
Медицинское пособие покрывает 85% расходов пенсионеров на вышеупомянутые цели.
Infrastructure costs must be covered up to a maximum of 60 percent of the added value created by the plan;
Расходы на инфраструктуру должны покрываться до уровня максимум в 60% добавочной стоимости, предусмотренной планом;
Financial assistance was available in the form of loans and grants covering up to 95 per cent of the price.
Предоставляется финансовая помощь в виде займов и субсидий, покрывающих 95 процентов стоимости жилья.
The insurance covers up to MYR10, 000 of hospitalisation and treatment costs at public hospitals in Malaysia.
Страховка покрывает расходы в размере до 10 000 малайзийских ринггитов на госпитализацию и лечение в государственных больницах Малайзии.
The Government had no intention of covering up for people who might be involved in that disappearance, but it wished to act in accordance with the law.
Правительство ни в коей мере не собирается покрывать тех, кто может быть виновен в его исчезновении, но намерено действовать в рамках закона.
It is also reported that law enforcement authorities fail to properly investigate and prosecute, and sometimes cover up, such crimes.
Также имеются сообщения о том, что правоохранительные органы не обеспечивают надлежащего расследования таких преступлений с привлечением виновных к ответственности, а порой покрывают их.
Impunity also leads to the perpetuation of human rights violations, as offenders continue their practices and new abuses are ignored or covered up.
Безнаказанность также ведет к повторным нарушениям прав человека, поскольку правонарушители продолжают свою практику, а новые злоупотребния игнорируются или покрываются.
On the contrary, the President of the National Human Rights Commission affirmed that the inspectors covered up inappropriate behaviour by officials and found no fault in most cases.
Председатель же Национальной комиссии по правам человека прямо заявил, что инспекторы покрывают неправомерные действия служащих и в большинстве случаев не усматривают никаких нарушений.
The commission of inquiry also found that pro-Government media were used to cover up violations or falsely attribute them to anti-Government armed groups.
Комиссия по расследованию установила также, что проправительственные средства массовой информации зачастую покрывают нарушения или приписывают их антиправительственным вооруженным группам.
He was covering up for Janie.
Он покрывал Дженни.
I helped cover up a crime.
Я покрывал преступление.
Don't cover up for Mommy.
Не нужно покрывать маму.
But what are they covering up?
Но что они покрывают?
Mike, I covered up an execution.
Майк, я покрывала казнь.
Maybe he's covering up for them.
Может, он их покрывает.
“We’ve met,” he said shortly. He was looking at Harry more seriously than ever before. “Don’t expect me to cover up for you again, Harry. I cannot make you take Sirius Black seriously.
— Мы встречались, — коротко ответил Люпин, смотревший на Гарри как никогда строго. — Не жди от меня, Гарри, что я буду бесконечно покрывать твои проделки. Я не сумел тебе внушить, что Сириус Блэк — это очень опасно.
The United Nations consists of five States, and why should we cover up for them?
В состав Организации Объединенных Наций входят пять государств, так зачем же нам прикрывать их?
Regardless of various forms of illegal business and operating licences used to cover up the activities, the crimes are identified and investigated.
Несмотря на различные виды незаконного бизнеса и лицензий, которыми прикрывают подобную деятельность, преступления выявляются и расследуются.
It also increases perceptions that nuclear-weapon States are not on a path towards disarmament, but merely covering up their indefinite retention.
Эта атмосфера вызывает опасения, что обладающие ядерным оружием государства не стремятся к разоружению, а просто прикрывают свое намерение сохранить такое оружие в своих арсеналах навечно.
Two years ago, I said here that some countries were trying to hide behind multilateral processes and principles of fairness and non-discrimination to cover up their pursuit of weapons of mass destruction.
Два года назад я даже отмечал, что определенные страны прикрываются многосторонним процессом и злоупотребляют принципами равенства и недискриминации, дабы попытаться обзавестись оружием массового уничтожения.
By levying the charges against the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia is covering up the involvement of its own regular troops in the military operations in Bosnia and Herzegovina, including the latest aggression against the Republic of Srpska.
Своими обвинениями в адрес Союзной Республики Югославии Хорватия прикрывает участие собственных регулярных частей в военных операциях в Боснии и Герцеговине, включая последнюю агрессию против Республики Сербска".
While the SPT received numerous and consistent allegations of ill-treatment during police custody, particularly during initial interrogation, the system appears to be set up in a way in which traces of ill-treatment are covered-up, particularly through non-registration of periods of police custody, during which ill-treatment often occurs, and the inappropriate way in which medical examination is conducted.
Хотя ППП получил большое число согласующихся между собой заявлений о жестоком обращении во время содержания под стражей в полиции, особенно в ходе первого допроса, система, как представляется, устроена таким образом, что любые следы жестокого обращения прикрываются, в частности путем нерегистрации периодов содержания под стражей в полиции, в течение которых задержанные лица часто подвергаются жестокому обращению, а также путем проведения ненадлежащим образом медицинского осмотра.
Cover up your ankles?
Прикрывает твои лодыжки?
You're covering up the supernatural.
Ты прикрываешь сверхъестественное.
They're covering up what happened.
Они прикрывают случившееся.
If he's covering up travel, who knows what else he's covering up?
Если он прикрывает поездки, кто знает, что он еще прикрывает.
He's covering up for someone.
Он прикрывает кого-то.
- Shit, he's covering up again.
- Черт, он опять прикрывается.
Was it a cover-up?
Он так прикрывает себя?
So this time I didn’t cover up my drawing, as I had done with all the previous ones.
И прикрывать мой рисунок, как делал прежде со всеми прочими, я не стал.
I cried a little when I was covering up Buck's face, for he was mighty good to me.
Я даже заплакал, когда прикрывал лицо Бака: ведь он со мной дружил и был ко мне очень добр.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test