Translation for "cornices" to russian
Cornices
noun
Cornices
verb
  • сооружать карниз
Translation examples
Repair of the roof cornices and stone facades
Ремонт карнизов и каменных фасадов
(i) The buildings' facades reveal progressive deterioration of the cornices, resulting in an increased danger of falling material;
i) фасады зданий демонстрируют прогрессивное ухудшение состояния карнизов, что усиливает угрозу падающих материалов;
Windows and window frames, panes of glass, doors, cornices, wood panels, electrical installations, curtains, parquet floors, flowerpots, ornaments, furniture, etc. were destroyed by the blasts.
Взрывами были уничтожены или повреждены оконные рамы, стекла, двери, карнизы, деревянная обшивка, электрические приборы, шторы, паркет, цветочные горшки, внутренняя отделка помещения, мебель и т.д.
You've seen the cornice is crumbling?
Вы видели, что карниз рушится?
- I left them on the cornice.
- Я оставила их на карнизе.
First by fire-ladder then by cornice.
Я по пожарной лестнице сначала, потом по карнизу.
meringues, and mushrooms, and cornices all over the place.
меренги, грибы, карнизы - куда ни посмотри.
Oh, would that be the big house with the lovely cornicing?
- В большом доме с прекрасным карнизом?
Instead, I'm spending 12 hours a day Designing the cornices.
Но вместо этого я трачу 12 часов в день, проектируя карнизы.
These buildings have Queen Anne detail like a corbeled cornice.
У этих зданий есть отличительная особенность - карниз в стиле Королевы Анны
Look at the Palladian windows, the rusticated stonework, the marble cornices...
Посмотри на Палладианские окна, каменную кладку с рустами, мраморные карнизы...
Then the Cornice Traverse - a narrow ledge with a sheer drop for more than a mile on both sides.
Затем Cornice Traverse (траверс по карнизу) - узкая грань с обрывами белее километра с каждой стороны.
Vertical on the west side, with the cornices overhanging the west side, and on the east side steep fleetings running down 100m below us.
Отвесное с западной стороны, со свешивающимися на запад карнизами, и крутое с восточной стороны, обрывалось на 100 метров вниз.
Unlike Gatsby and Tom Buchanan I had no girl whose disembodied face floated along the dark cornices and blinding signs and so I drew up the girl beside me, tightening my arms.
У меня, не в пример Гэтсби и Тому Бьюкенену, не было женщины, чей бестелесный образ реял бы передо мной среди темных карнизов и слепящих огней рекламы, поэтому я крепче сжал в объятиях ту, что сидела рядом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test