Translation for "convert" to russian
Convert
verb
Translation examples
I. Converts them into licit assets;
I - превращает их в законные активы;
The thorium in them converts to uranium-233 by neutron capture.
За счет захвата нейтронов содержащийся в них торий превращается в уран-233.
We should not be converting the review of implementation into a complicated academic exercise.
Нам не следует превращать обзор осуществления в сложное академическое упражнение.
However, it should not be converted into a court of higher instance over local courts.
Однако он не должен превращаться в суд высшей инстанции в отношении местных судов.
In any event, the United Nations should not be converted into a personnel training centre.
В любом случае ООН не должна превращаться в учебный центр для подготовки кадров.
PCA has a high BCF value but it is rapidly converted to PCP in mammals.
ПХА отличается более высоким значением КБК, но он быстро превращается в ПХФ у млекопитающих.
The Program is not contrary to the principle of distinction and it does not convert civilians into military objectives.
Программа не противоречит принципу разграничения и не превращает гражданское население в военные цели.
UNIDO should avoid converting Professional staff into administrative staff.
ЮНИДО следует избе-гать того, чтобы сотрудники категории специалистов превращались в административных сотрудников.
The failed drug strategy is quickly converting Afghanistan into a virtual drug economy.
Неудача стратегии по борьбе с наркотиками стремительно превращает Афганистан фактически в страну с наркоэкономикой.
It would not be appropriate, under the terms of the Covenant, to convert the information system to a formal advocacy procedure.
По смыслу Пакта было бы нецелесообразно превращать систему информации в официальную процедуру пропаганды.
I'll convert ...
Я превращаю тебя...
His cash converting to diamonds.
Его наличность превращается в бриллианты.
You can't convert non-humans.
Вы не можете превращать не-людей.
- It converts CO2 to oxygen.
Он превращает углекислый газ в кислород.
It converts solid mass into gas.
Он превращает твердые вещества в газы.
It probably converts into a tractor-trailer.
И наверное даже превращается в тягач.
We're converting a deserted school into condos.
Мы превращаем заброшенную школу в кондоминиум.
Remove the blades and it instantly converts...
Снимите лезвия, и он мгновенно превращается...
Then the steam is converted to electricity.
А потом пар превращается в электричество.
Uh, photosynthesis converts carbon dioxide into food for plants, this water heater converts cold water into hot.
Фотосинтез превращает углекислый газ в еду для растений, этот водонагреватель превращает холодную воду в горячую.
He saves himself the risk and trouble of exportation, when, so far as he can, he thus converts his foreign trade of consumption into a home trade.
Он избавляет себя от риска и хлопот, связанных с вывозом их благодаря тому, что он по возможности превращает свою внешнюю торговлю для нужд потребления во внутреннюю торговлю.
The addition of sulfur and fixed nitrogen converted the barren zone to a rich plant bed for terraform life. The plantings could be advanced at will! "Does this change the timing?" the Fremen asked.
Связанный азот и сера, поступившие в грунт, превращали пустоши в почти идеальную почву для земных форм растительной жизни. А это означало, что посадки можно расширить в любой момент! – Может, это позволит сократить сроки? – спросили его фримены.
As for the frequency of subsequent inspections of converted facilities, it will be determined solely by the degree of risk the converted facility poses to the purposes of the Convention.
Что касается частоты последующих инспекций конвертированных объектов, она будет определяться исключительно уровнем угрозы конвертированного объекта для целей Конвенции.
135. Convertibility is the ability to readily convert investments into liquid currencies.
Конвертируемость представляет собой возможность легко конвертировать инвестиции в ликвидные валюты.
(d) Convertibility is the ability to readily convert investments into liquid currencies.
d) конвертируемость представляет собой возможность легко конвертировать инвестиции в ликвидные валюты.
By no means can such allowance be converted into the beneficiary's pension.
Пособие не может быть ни при каких обстоятельствах конвертировано в пенсию бенефициара.
* All resources/ budgets converted to United States dollars.
* Суммы всех ресурсов/бюджетов конвертированы в долл. США.
Eighty per cent of those facilities have already been certified by the OPCW as destroyed or converted to legitimate purposes, with the remainder of the facilities expected to be destroyed or converted by 2007.
Восемьдесят процентов этих объектов уже сертифицированы ОКХО как демонтированные или конвертированные на использование в законных целях, а остальные объекты, как предполагается, будут демонтированы или конвертированы к 2007 году.
It confirmed that it had reintegrated converted and replaced systems into the operational environment.
Она подтвердила, что вновь ввела конвертированные и измененные системы в оперативный режим.
The converted facilities will be used to produce vaccines and medicine for the African continent.
Эти конвертированные объекты будут использоваться для производства вакцин и медикаментов для африканского континента.
It further advised that it was unable to prove that the funds were transferable or convertible.
Кроме того, она сообщила, что не имеет возможности доказать, могут ли эти средства быть переведены или конвертированы.
Or they lose it if they can't convert.
Или проиграют, если не смогут конвертировать 4-ый.
I had her convert everything to inches.
Я настроил ее, чтобы она все конвертировала в дюймы.
I'll need to convert the information to Starfleet parameters.
Мне нужно конвертировать информацию под параметры Звездного Флота.
Why did David choose to convert our retirement account into bitcoins?
Зачем Дэвид выбрал конвертировать наш пенсионный счет в биткоэны?
After William died, we converted to a more user-friendly one.
После смерти Уильяма мы конвертировали её для более удобного пользования.
So you can convert your stored potential energy back to kinetic energy.
И ты можешь конвертировать накопленную потенциальную энергию обратно в кинетическую.
It will convert 10 or 12% of sunlight directly into electric power.
Оно будет конвертировать от 10 до 12% солнечных лучей в электрический ток.
It converts analog signals into digital ones, and then it stores it briefly in RAM...
Он конвертировал аналоговые сигналы в цифровые и затем помещал их в память...
Both your banks in Switzerland have agreed to convert funds into gold based upon the current exchange rate.
Оба ваших банка в Швейцарии согласны конвертировать денежные средства в золото в соответствии с текущим курсом.
Both the converted and agnostics are cordially invited.
Мы радушно приглашаем на него и новообращенных, и агностиков.
Many converts face problems in everyday life, predominantly on a social level.
Многие новообращенные сталкиваются в повседневной жизни с проблемами, главным образом на социальном уровне.
His interrogators reportedly tried to obtain from him information about other converts.
Сообщается, что сотрудники, проводившие допрос, пытались получить у него информацию о других новообращенных.
By way of example it was converted Berbers that had been largely responsible for the spread of Islam in Morocco.
Например, распространение ислама в Марокко в значительной мере происходило под воздействием новообращенных берберов.
Reports also continued to be received about Christians, in particular converts, being subjected to arbitrary arrest and harassment.
Продолжили также поступать сообщения о произвольном задержании и преследовании христиан, особенно новообращенных.
Reports have also been received of alleged acts of aggression, persecution and threats against other Protestant ministers and Christian converts at Kermanshah.
Были также получены заявления о травле, преследованиях и запугивании других протестантских священников и новообращенных христиан в Керманшахе.
Where conversion is not actually prohibited by law, converts can be harassed or threatened by State and religious officials.
В тех случаях когда обращение в иную веру фактически не запрещено законом, новообращенные могут подвергаться запугиваниям или угрозам со стороны государства и представителей духовенства.
In one case, for example, a convert to Christianity approached the national registration department, requesting that the religious status be changed on her identity card.
В одном случае, например, новообращенная христианка обратилась в национальный департамент регистрации с просьбой изменить запись о религиозной принадлежности в ее удостоверении личности.
Preaching to the converted, eric.
Проповедь новообращенного Эрика.
Converts are always the worst.
Новообращенные всегда самые худшие.
[Scoffs] You'll not win any converts here.
Тебе не найти здесь новообращенных!
Converts receiving the mark of the Necromonger.
Это - новообращенные, получающие печать Могильщика.
I told you: I'm a convert.
Я же сказал, я стал новообращенным.
- But, monsignor, this converted stinks of Jew.
- Но монсеньор, этот новообращенный воняет евреем.
Guv, you're preaching to the converted here, but...
Шеф, вы проповедуете здесь новообращенным, но...
No, believe me, you're preaching to the converted.
Нет, поверьте мне, вы говорите с новообращенным.
We have some willing converts, but no keys.
У нас несколько готовых новообращенных, но нет ключей.
Not that that's any of your business, but I converted.
Это не Ваше дело, но я новообращенная.
Proposed posts to be converted from gratis
Предлагаемые для перевода на финансирование со вспомогательного счета
:: Converting public buses to natural gas
:: перевод общественных автобусов на природный газ;
Converting first year provision from
Перевод ассигнования на первый год с валютного курса
The task of converting locomotives to electric traction will be extended.
Работа по переводу локомотивов на электротягу будет продолжена.
How are Celsius degrees converted to kelvin and vice versa?
Как градусы Цельсия переводятся в кельвины?
Simultaneously converting the application into a Windows/Web environment.
одновременный перевод прикладных программ в формат Windows/вебтехнологий.
Convert the text of the Incheon Strategy into accessible formats.
3. Перевод текста Инчхонской стратегии в доступные форматы.
The Panel further notes that the funds were not transferable or convertible.
Далее Группа отмечает, что средства не подлежали переводу или конвертации.
redeployed from Facilities Management Unit and converted from GTA
Должности переводятся из штата Группы по эксплуатации помещений
redeployed to Campus Support Section and converted to a post
Должность переводится в штат Секции организационной поддержки и преобразовывается в штатную должность
Nick converts the take to cash.
Ник переводит все в наличные.
Well, first it's converted into small bills.
Сначала деньги переводятся в мелкие купюры.
Converting cash, money exchange, transporting funds, transfers, billing, settling accounts?
Накладные, обменные операции, переводы, отчисления,..
I tell you, it converts radio impulses into human speech.
Говорю вам, оно переводит импульсы в человеческую речь.
We have other businesses that we're converting into corporations.
У нас есть и другие предприятия, которые мы переводим в корпорации.
What we believe is scar tissue here is impairing your ability to convert short-term memory into long-term memory while you sleep.
Рубцовая ткань мешает твоей способности... переводить во время сна кратковременную память в долговременную.
Let's see, uh, converting to base 10, assuming for the birth of Jesus, invent and then carry the leap year, and the world will end in 2012!
Так, так... переводим в десятеричные цифры, предположим, что родится Христос, изобретаем и добавляем високосный год, и мир придет к краху в 2012!
By converting chemical energy into heat, life transforms energy from an ordered to a disordered form, in exactly the same way as every other process in the universe.
Превращая энергию из химической в тепловую, жизнь также переводит её из упорядоченной формы в полную беспорядка, ничем не отличаясь от всех остальных процессов во вселенной.
Well, the VISOR scans the electromagnetic spectrum from one hertz to 100,000 terahertz converts it all to usable frequencies and then transmits that information directly to my brain.
Хм... Визор сканирует электромагнитный спектр в диапазоне от одного герца до 100.000 терагерц. переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
So Major Mass Spec, or Big Daddy, like he sometimes likes to be called, analyzes solids, liquids,vapors, and solutions, and then an ionizer converts these substances into a gaseous state.
Майор Спектрометр, или "Большой папочка", как он порой любит, чтобы его называли, анализирует твердые вещества, жидкости, газы и растворы, далее ионезатор переводит эти вещества в газообразное состояние.
обращать
verb
Furthermore they are often forced to convert to Islam.
Помимо этого, их часто принудительно обращают в ислам.
Convert and believe in the Gospel (11 March 1992)
"Обращайтесь в веру и верьте в Евангелие" (11 марта 1992 года)
But no person can convert another person from one religion to another.
Вместе с тем, никто не может обращать кого-либо в другую религию.
Very often Serb children have been converted to the Catholic faith.
Очень часто сербских детей насильственно обращают в католическую веру.
Furthermore, they are forcibly converted to Islam and, if older, they may be recruited into the armed forces.
Кроме того, они насильно обращаются в ислам и в более старшем возрасте могут быть призваны в армию.
Very often children have been converted (re-baptized) to the Catholic faith.
Очень часто детей обращают (повторно крестят) в католическую веру.
Increasingly, corporations, governments and regional bodies are converting to UN/EDIFACT, thus making it an
К стандарту ООН/ЭДИФАКТ все чаще обращаются компании, правительства и региональные органы.
When an organization found to be terrorist is dissolved its property is confiscated and converted to State property.
При ликвидации организации, признанной террористической, принадлежащее ей имущество конфискуется и обращается в собственность государства.
Con... Convert to what?
- Что значит "обращать"?
They converted them?
Обращали их в свою веру?
...converting Africans to Judaism.
– ... обращаю африканцев в иудаизм.
See, I'm converting you.
- Видишь, я тебя уже обращаю.
They don't take converts.
Они в свою религию не обращают.
She won't be expected to convert.
Никто не будет ее обращать.
NOW, INSTEAD OF THE CHRISTIAN CHURCH CONVERTING THE HEATHEN WORLD, THE PAGANS WERE CONVERTING THE CHURCH.
Теперь вместо того чтобы христианская церковь обращала языческий мир, язычники обращали церковь
I married you. I didn't convert.
А не обращалась в другую веру.
~ I'm not trying to convert him.
- Я и не стану обращать его в веру.
“I am exceedingly gratified,” said Bingley, “by your converting what my friend says into a compliment on the sweetness of my temper. But I am afraid you are giving it a turn which that gentleman did by no means intend;
— Мне приятно, что вы обращаете слова моего друга в похвалу мягкости моего характера, — сказал Бингли. — Но боюсь, ваше толкование его слов прямо противоположно мысли, которую вкладывал в них Дарси.
A firearms dealer entitled to trade on, manufacture, repair or convert firearms is obliged to keep a file of the firearms.
Торговец, имеющий право торговать огнестрельным оружием, производить, ремонтировать или переделывать его, обязан вести отчетность.
Vehicles may be converted for military purposes in order to circumvent the exemption procedures dictated by relevant Security Council resolutions.
Автотранспортные средства могут переделываться в военных целях для обхода процедур исключения, предписанных соответствующими резолюциями Совета Безопасности.
The former Nyayo House torture chambers of the 1980s were being converted into an object of shame and an example of acts that must never be repeated.
Использовавшиеся в 80х годах камеры пыток <<Ниайо хаус>> в настоящее время переделываются в мемориал, который должен будет напоминать о постыдных действиях, которые никогда не должны повториться.
72. Measures adopted by States to relax restrictions and controls over the types of accommodations employers may provide to migrant workers, such as granting permission to convert sections of industrial premises into dormitories or to house migrants in metal containers without facilities or services, also have a detrimental impact on the housing and living conditions of migrants.
72. Меры, принимаемые государствами для ослабления ограничений и мер контроля в отношении того, какого рода жилые помещения работодатели могут предоставлять в распоряжение трудящихся-мигрантов, как, например, разрешение на то, чтобы переделывать части промышленных помещений в общежития или размещать мигрантов в металлических контейнерах без каких-либо удобств и услуг, также оказывают пагубное воздействие на материально-бытовые и жилищные условия мигрантов.
You didn't convert to no electric.
Ты не переделывал себя.
She's converting her den into my bedroom.
Переделывает комнатушку в мою спальню.
- We're converting your old office Into a game room.
Мы переделываем твой старый кабинет в игровую комнату.
Okay, we're reno-ing the entire back area, converting it into an office.
Мы переделываем то помещение в офис.
I just converted my laundry room into a closet to age my home brew.
Я просто переделывал прачечную в домашнюю пивоварню.
It's a six-page form to convert it to a non-crime crime number.
Форму из шести страниц придется переделывать в непреступное деяние.
I'm converting the garage to a rental, and I thought you boys could lend a hand.
Я... я переделываю гараж, чтобы сдать его внаем, и подумала, что вы могли бы помочь.
We identify where Colossal intends to convert stores and build new Free Ranges in those areas.
Мы выясняем, где Colossal станет переделывать магазины и будем строить новые Free Ranges в этих местах.
A cargo bay will be converted. I want you to be there when she wakes up.
Сейчас он переделывает один из грузовых отсеков. Я хотел бы, чтобы вы оба были с ней там, когда она проснется.
A dwelling is a room or suite of rooms and its accessories in a permanent building or structurally separated part which has been built, rebuilt, converted, etc., and is intended for private habitation.
Под жилищной единицей понимается комната или последовательность комнат с относящимися к ним вспомогательными помещениями в капитальном строении или в обособленной по своей конструкции части такого строения, которые в том виде, в каком они были построены, перестроены или реконструированы, предназначены для круглогодичного проживания одного домохозяйства.
A number of UNDOF national staff have had to work from home because they were unable to report for work regularly owing to the security situation, while some national administrative and security staff have been accommodated in converted offices in the representational office in Damascus.
Ряду национальных сотрудников СООННР приходилось работать на дому, поскольку они не могли регулярно выходить на работу изза ситуации в плане безопасности, а некоторые национальные сотрудники по вопросам управления и обеспечения безопасности были размещены в реконструированных служебных помещениях в представительстве в Дамаске.
A hotel is a separate and independent set of premises comprising all or part of a permanent building or set of buildings which by the way it has been built, rebuilt or converted is designed to provide accommodation on a fee basis and which is used as the usual residence of at least one person at the time of the census.
a) Под гостиницей понимается обособленный и независимый комплекс помещений, состоящий целиком или частично из капитальных строений или ряда строений, которые были построены, перестроены или реконструированы таким образом, чтобы предоставлять жилье за плату, и которые в момент переписи используются в качестве места обычного жительства хотя бы одним лицом.
(a) A hotel is a separate and independent set of premises comprising all or part of a permanent building or set of buildings which by the way it has been built, rebuilt or converted is designed to provide accommodation on a fee basis and which is used as the usual residence of at least one person at the time of the census.
a) Гостиница представляет собой обособленный и независимый комплекс помещений, частично или полностью занимающих капитальное строение или несколько строений, которые были построены, перестроены или реконструированы таким образом, чтобы предоставлять жилье за плату, и которые в момент переписи используются в качестве места обычного жительства хотя бы одним лицом.
A conventional dwelling is defined as a room or suite of rooms and its accessories (for example lobbies, corridors) in a permanent building or structurally separated part thereof which, by the way it has been built, rebuilt or converted, is designed for habitation by a single household all the year round, such as a house or apartment.
596. Традиционное жилище определяется как комната или последовательность комнат с относящимися к ним вспомогательными помещениями (например, прихожая, коридоры) в капитальном строении или в обособленной по своей конструкции части такого строения, которое в том виде, в каком они были построены, перестроены или реконструированы, предназначены для круглогодичного проживания одного домохозяйства, таком, как дом или квартира.
Other housing units not designed for habitation comprise premises in permanent or semipermanent buildings such as stables, barns, mills, garages, warehouses, offices, etc. which have not been built, rebuilt, converted or arranged for human habitation but are, nevertheless, used by one or more private households as their usual residence at the time of the census.
d) Прочие жилищные единицы, не предназначенные для жилья, охватывают помещения в капитальных и некапитальных строениях, таких, как конюшни, сараи, мельницы, гаражи, склады, конторские помещения и т.д., которые не были сооружены, перестроены, переоборудованы или реконструированы для жилья, но которые тем не менее в момент переписи используются в качестве места обычного жительства одним или несколькими частными домохозяйствами.
A camp is a separate and independent set of premises comprising all or part of a semipermanent or temporary structure or set of structures which by the way it has been built, rebuilt or converted is designed for the temporary accommodation of groups of persons with common activities or interests, and which is used as the usual residence of at least one person at the time of the census.
c) Под лагерем понимается обособленный независимый комплекс помещений, частично или полностью занимающих некапитальное или временное сооружение или сооружения, которые в том виде, в котором они были построены, реконструированы или переделаны, предназначены для временного проживания групп лиц, объединенных общей целью или общими интересами и которые на момент переписи используются в качестве места обычного жительства хотя бы одним лицом.
(c) A camp is a separate and independent set of premises comprising all or part of a semipermanent or temporary structure or set of structures which by the way it has been built, rebuilt or converted is designed for the temporary accommodation of groups of persons with common activities or interests, and which is used as the usual residence of at least one person at the time of the census.
c) Лагерь представляет собой обособленный и независимый комплекс помещений, частично или полностью занимающих некапитальное или временное сооружение или сооружения, которые в том виде, в котором они были построены, реконструированы или переделаны, предназначены для временного проживания групп лиц, объединенных общей целью или общими интересами и которые на момент переписи используются в качестве места обычного жительства хотя бы одним лицом.
An institution is a separate and independent set of premises comprising all or part of a permanent building or set of buildings which by the way it has been built, rebuilt or converted is designed for habitation by a large group of persons who are subject to a common authority or regime or bound by a common objective or personal interest, and which is used as the usual residence of at least one person at the time of the census.
b) Под институциональным учреждением понимается обособленный независимый комплекс помещений, частично или полностью занимающий капитальное строение, которые в том виде, в котором они были построены, перестроены или реконструированы, предназначены для проживания большой группы лиц, подчиненных общему руководству или общему режиму или объединяемых либо общей целью, либо общими личными интересами, и которые используются в качестве места обычного жительства по меньшей мере одним лицом на момент переписи.
It was being converted into flats, but then they stopped and no-one knows why.
Его реконструировали в квартиры, но прекратили, и никто не знает почему.
According to Roderick, they were converting this place into flats, then everything crashed in 2008, so then it got abandoned.
Родерик говорил, что склад реконструировали в квартиры, но в 2008 году всё рухнуло, и его забросили.
Imagine how you're gonna feel when you come and visit Sky and me in our converted farm house in Roscommon.
Да брось, Джейн. Представь, что ты почувствуешь, когда приедешь навестить нас со Скай в наш реконструированный деревенский домик в Роскоммон.
In the past ten years the building of Government Landlord Houses has not been a priority, although renovations to the existing stock of 184 properties has seen larger dwellings converted to smaller dwellings for single occupancy which is where the greatest demand lie.
Строительство же государственного арендного жилья в последние годы не являлось приоритетом, хотя в рамках реконструкции существующего жилищного фонда, включающего 184 объекта недвижимости, крупногабаритные жилища перестраивались в меньшие, рассчитанные на одного жильца помещения, которые пользуются наибольшим спросом.
Among other things, the former Albrook air base has become a centre for domestic air and land transport; the former School of the Americas has been converted into a hotel of the Meliá international chain, with its own convention centre; the Coco Solo military base, which enjoys a unique location at the Atlantic mouth of the Canal, today houses the international maritime cargo ports of Manzanillo and Coco Solo, which complement the international port of Balboa on the Pacific, all interconnected by a trans-isthmus rail system for container transport; and in the forts of Davis, Corozal and Cocolí, processing centres are now being developed for exports, with the backing of international capital.
Среди прочего, бывшая военно-воздушная база в Албруке перестраивается в центр внутреннего воздушного и наземного транспорта; бывшая школа Америк -- в гостиницу, которая относится к международной сети гостиниц <<Мелиа>> и располагает своим собственным центром для проведения конференций и совещаний; на военной базе Коко Соло, которая расположена в уникальном месте на атлантическом побережье канала, сегодня размещается центр международных грузовых морских портов Мансанильо и Коко Соло, которые дополняют возможности международного порта Балбоа на тихоокеанском побережье, причем все из них связаны проходящей через весь перешеек железной дорогой для контейнерных перевозок; и в фортах Дейвис, Коросал и Коколи при поддержке международного капитала в настоящее время создаются перерабатывающие экспортные предприятия.
Didn't hardly have to convert the ship, even.
Даже не пришлось серьезно перестраивать корабль.
обращать в другую веру
verb
Pursue the protection of those who convert to another religion according to international human rights standards (The Netherlands);
12. продолжать защищать лиц, обращающихся в другую веру, в соответствии с международными стандартами в области прав человека (Нидерланды);
The Special Rapporteur's interim report had failed to mention Christians driven from their homes, tortured, imprisoned, murdered or forced to convert or deny their faith.
В промежуточном докладе Специального докладчика не сказано о христианах, которых выгоняли из их домов, подвергали пыткам, заключали в тюрьмы, убивали, насильно обращали в другую веру или заставляли отказаться от своей веры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test