Translation for "convenient" to russian
Translation examples
adjective
Advantages - Convenient and cheap.
* Преимущества - Удобные и дешевые.
The challenge of flags of convenience.
Проблема удобного флага.
Issuance of standards in a convenient form
Издание стандартов в удобной форме
It is convenient to deal with them together.
Эти две статьи удобнее рассматривать вместе.
The CD was a convenient forum for that enterprise.
А КР оказалась удобным форумом для этого предприятия.
Use of flags of convenience in 2013
Использование <<удобных флагов>> в 2013 году
They conjure up politically convenient realities.
Они создают политически удобные реальности.
This also creates certain airports of convenience, where many planes are based, flying foreign flags of convenience.
В этой связи широко распространена также практика использования определенных удобных аэропортов, где базируются многие самолеты, летающие под удобным флагом иностранного государства.
Is democracy merely a convenient attitude?
Неужели демократия -- это всего лишь удобная позиция?
To that end, it had developed convenient theories and practices.
Для этого разработаны удобные теории и практика.
Yeah, very convenient.
Да, очень удобно.
Do what’s most convenient for you!
Делайте как вам удобнее!
"Efficient and convenient," he said.
– Эффективно и удобно, – хмыкнул он. – Хорошее изобретение.
It was rather small, but well built and convenient;
Дом оказался небольшим, но удобным и отлично спланированным.
“I would, but my arm’s in a sling, in case you hadn’t noticed!” “That’s convenient.”
— Ты, может, не заметил, у меня рука на перевязи! — Очень удобно.
Dumbledore’s protection kept me out of jail; it was most convenient and I used it.
Дамблдор защитил меня от тюрьмы, это было мне чрезвычайно удобно, и я этим воспользовался.
Afterwards they universally found it convenient to delegate it to some substitute, bailiff, or judge.
Позднее всюду они нашли более удобным посылать вместо себя заместителей — чиновников или судей.
Elizabeth saw what he was doing, and at the first convenient pause, turned to him with an arch smile, and said:
Элизабет это заметила и при первой же удобной паузе сказала ему с лукавой улыбкой:
LEBEDEFF'S country-house was not large, but it was pretty and convenient, especially the part which was let to the prince.
Дача Лебедева была небольшая, но удобная и даже красивая. Часть ее, назначавшаяся внаем, была особенно изукрашена.
Every tax ought to be levied at the time, or in the manner, in which it is most likely to be convenient for the contributor to pay it.
Каждый налог должен взиматься в то время или тем способом, когда и как плательщику должно быть удобнее всего платить его.
This approach seems much more convenient and logical.
Такой подход, по всей видимости, является более подходящим и логичным.
In defining a convenient base year (Japan, Turkey, MISC.1);
ii) при определении подходящего базового года (Япония, Турция MISC.1);
Web and file server features seem to be the most convenient areas of appliance.
Наиболее подходящими областями применения представляются вебтехнологии и файловые серверы.
The IRU expressed its willingness and readiness to sign the revised Agreement when convenient.
МСАТ выразил желание и готовность подписать пересмотренное соглашение в подходящие для всех сторон сроки.
53. Its location made Viet Nam a convenient transit country for drug traffickers.
53. Местоположение Вьетнама делает его подходящей страной транзита для торговцев наркотиками.
Securing the release of examination markers at the most convenient time in the process has not always happened.
Освобождение сотрудников от текущей работы для оценки результатов экзаменов не всегда происходит в наиболее подходящий момент процесса.
That's very convenient. Um...
Очень подходящее имя.
Right... It's not very convenient.
- Не совсем подходящий момент.
Well, this is extraordinarily convenient.
Хорошо. Чрезвычайно подходящая штука.
One of 9,000 convenient locations.
Одно из 9,000 подходящих мест расположения.
Too convenient to be a coincidence.
Слишком подходящее, чтобы быть совпадением.
A convenient solution, Charlie...for him.
Подходящее решение, Чарли... для Чоука.
You were just... A convenient target.
Ты просто была... подходящей мишенью.
No, the timing is too convenient...
время было слишком подходящим для этого.
Further, he ought to entertain the people with festivals and spectacles at convenient seasons of the year;
Он должен также занимать народ празднествами и зрелищами в подходящее для этого время года.
(a) Times and places of public negotiations to be convenient for the public concerned;
а) сроки и место проведения публичных консультаций, пригодные для заинтересованной общественности;
The use of mobile phones (MPs) in vehicles, and particularly by drivers while driving, is a normal extension of the high utility and convenience of MPs.
1.2 Возможности эксплуатации мобильных телефонов (МТ) в транспортных средствах, в частности их водителями при вождении, обусловлены их исключительным удобством и пригодностью для этого.
Bearing in mind the time pressures on SMEs, BDS must be brought as physically close and made as convenient as possible for the small-scale entrepreneur.
С учетом сжатых сроков, которыми располагают МСП, чтобы встать на ноги, необходимо обеспечить максимально возможную географическую приближенность и практическую пригодность УРБ для предпринимателя малого масштаба.
The choice of one or other method is clearly based on such considerations as relevance to need, suitability in terms of the level and content of the course, duration, location, cost and convenience.
Очевидно, что выбор того или иного метода зависит от таких соображений, как значимость для удовлетворения потребностей, пригодность с точки зрения уровня и содержания курса, продолжительность, место проведения, стоимость и удобство.
Monitoring and evaluation, where possible on a sampling basis and coordinated with monitoring of water supply and quality, should assess the convenience, reliability, sustainability and adequacy of sanitation services.
При помощи контроля и оценки, где это возможно -- на основе взятия проб и в координации с процессом контроля за водоснабжением и качеством воды, следует оценивать услуги в области санитарной профилактики на предмет их пригодности и надежности, устойчивости и соответствия требованиям.
Permanent representatives and observers are kindly requested to submit at their earliest convenience lists of their respective delegations to the Conference in a form that is fit to print: they should be comprehensive and contain functional titles and designations of all the delegates.
Постоянных представителей и наблюдателей убедительно просят как можно скорее представить списки своих соответствующих делегаций на Конференции в форме, пригодной для печати: они должны быть полными и содержать указание должностей и рангов всех делегатов.
Limited land area, the paucity of soils suitable for agriculture, the expansion of tourism, increasing urbanization and availability of convenience foods have adversely affected the production of traditional food and led to increases in food imports.
Ограниченность земельных ресурсов в целом, а также земель, пригодных для ведения сельского хозяйства, расширение сектора туризма, все большая урбанизация и доступность продуктов в сфере общественного питания неблагоприятно воздействуют на производство традиционных продовольственных культур и ведут к увеличению импорта продовольствия.
17. Generally, polygon data are treated as more convenient for the top-down method (downscaling method) where, for instance, the population data for municipalities are disaggregated to grids using some auxiliary data such as land use and land cover.
17. Данные, привязанные к территориальным единицам, как правило, считаются более пригодными для использования в рамках процедуры дезагрегированного отображения, в рамках которой информация, например, о населении муниципалитетов наносится на сетки в дезагрегированном виде при помощи некоторых вспомогательных данных, например данных о землепользовании и землеустроительстве.
The damage suffered by an individual is never therefore identical in kind with that which will be suffered by a State; it can only afford a convenient scale for the calculation of the reparation due to the State."Chorzow Factory, P.C.I.J., Series A, No. 17, Judgment of 13 September 1928, p. 28.
Таким образом, ущерб, понесенный частным лицом, никогда не будет идентичен по своей сути ущербу, который понесет государство: он может послужить лишь меркой, пригодной для оценки возмещения, причитающегося государству"Manufacture de Chorzow, CPJI, série A, no. 17, Arrêt du 13 septembre 1928, p. 28.
You just kill people if they're not convenient, is that it?
Ты просто убиваешь людей, если они не пригодны, не так ли?
Those Parliaments are perhaps, in many respects, not very convenient courts of justice; but they have never been accused, they seem never even to have been suspected, of corruption.
Эти парламенты, может быть, не очень пригодные суды во многих отношениях, но они никогда не обвинялись, даже никогда не подозревались в подкупности.
Point D wasn’t anywhere in particular, it was just any convenient point a very long way from points A, B and C.
Пункт Г не был каким-то конкретным пунктом, он мог быть любым пригодным пунктом, как можно более далеким от пунктов А, Б и В.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test