Translation for "consuls" to russian
Consuls
noun
Translation examples
Consul and consul general
Консул и генеральный консул
Consuls and General Consuls - 65
Консулы и генеральные консулы - 65
as Consuls and General Consuls - 10
В качестве консулов и генеральных консулов - 10
One Consul General and seven Honorary Consuls in Montenegro are men.
Один генеральный консул и семь почетных консулов в Черногории являются мужчинами.
Consul general
Генеральные консулы
We demand a meeting with the American consul! Consul!
Мы хотим американского консула Консула, я вас умоляю!
- Good evening, Consul.
- Добрый вечер, консул.
Has the consul...?
- А герр консул..?
- Ship ready, consul.
-Корабль готов, Консул.
I'll return consul.
И консулом вернусь.
- This a consul?
- И это консул? !
As Imperial Consul,
Как Имперский консул,
- The Swedish Consul?
- Шведский консул, слыхали?
The consul's wife.
Драгоценность жены консула.
I will Consul
Я готов, консул.
One of the phone calls was a guy from the Swedish consulate.
Спустя какое-то время позвонил шведский консул.
I called the consul back and said, “I’ve thought it over, and I realize that I just can’t go through with the reception.”
Я позвонил консулу и сказал: «Знаете, я все обдумал и понял, что с приемом мне просто не справиться».
In the progress of the Roman greatness, the consul was too much occupied with the political affairs of the state to attend to the administration of justice.
С ростом могущества Рима консул был слишком занят политическими делами государства, чтобы заниматься отправлением правосудия.
The consul said, “Make a list of the people you would like to invite, and we’ll make a list of the people we are inviting.
Консул сказал: «Составьте список тех, кого вы хотите пригласить, а мы составим список наших приглашенных.
The consul came over to my office with his list: the Governor of the State of California, the This, the That; Getty, the oilman; some actress—it had three hundred people!
А консул привез мне свой список: губернатор штата Калифорния, Тот, Этот, нефтепромышленник Гетти, кое-кто из актрис — всего триста человек!
and submitting, at the same time, to the lawful authority of the British ambassador and consuls resident in Turkey, and to the bye laws of the company duly enacted.
одновременно с этим он подчинял их законной власти британского посланника или консулов, находящихся в Турции, и надлежащим образом утвержденным постановлениями компании.
The Turkey Company contribute to maintain an ambassador and two or three consuls, who, like other public ministers, ought to be maintained altogether by the state, and the trade laid open to all his Majesty's subjects.
Турецкая компания вносит часть содержания посланника и двух или трех консулов, которые должны, подобно другим чиновникам, всецело содержаться за счет государства, а торговля должна быть открыта для всех подданных его величества.
(As a matter of fact, there was one prima donna from Brazil, the wife of the Portuguese consul, who decided it was beneath her to dance to it.) But the other dancers seemed to like it very much, and my heart felt good when we played for them for the first time in rehearsal.
(И действительно, одна из балерин, примадонна из Бразилии, бывшая к тому же женой португальского консула, решила, что такой танец ниже ее достоинства.) Однако другим танцорам идея, похоже, понравилась, и уже во время первой репетиции на сердце у меня полегчало.
If any artificer has gone beyond the seas, and is exercising or teaching his trade in any foreign country, upon warning being given to him by any of his Majesty's ministers or consuls abroad, or by one of his Majesty's Secretaries of State for the time being, if he does not, within six months after such warning, return into this realm, and from thenceforth abide and inhabit continually within the same, he is from thenceforth declared incapable of taking any legacy devised to him within this kingdom, or of being executor or administrator to any person, or of taking any lands within this kingdom by descent, device, or purchase.
Если какой-либо ремесленник отправится за океан и станет заниматься там своим ремеслом или обучать ему в каком-либо иностранном государстве и если после предостережения, данного ему одним из послов или консулов его величества за границей или одним из госу- дарственных секретарей его величества, он не вернется в течение шести месяцев после этого предупреждения в королевство и не станет после того постоянно проживать в его пределах, он объявляется неправомо чным получать наследство, завещанное ему в пределах королевства, или быть душеприказчиком или опекуном кого бы то ни было, или владеть землей по наследству, по завещанию или посредством покупки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test